Didn't I make you feel
Like you were the only man, yeah
Didn't I give you everything that a woman possibly can?
But with all the love I give ya
It's never enough
But I'm gonna show you, baby, that a woman can be tough
感じさせてあげたでしょ、
あんたがただ一人の男だって。
女があげられる全ての事をあげたでしょ。
でもあたしがあげた愛を持ってしても、
それは充分では無かった。
あんたに見せてあげるわ、
女もタフになれるって。
So come on, come on, come on, come on
Take another little piece of my heart now, baby!
Break it!
Break another little bit of my heart now, honey
Have a!
Have another little piece of my heart now, baby
You know you got it if it makes you feel good
だからここに来なさい、
あたしの心のカケラを受け取って。
壊して。
あたしのもう一つの心のカケラを壊して。
受け取って、
あたしの心のカケラを持って。
それが出来たらどんなに良いか分かるでしょ。
You're out on the street (looking good)
And you know deep down in your heart that it ain't right
And ah, you never, never hear me when I cry at night
And oh oh I, I tell myself that I can't stand the pain
But when you hold me in your arms, I say it again
あんたは街に繰り出して、カッコよくしてる。
でも心の奥底じゃ、それが間違ってるって分かるでしょ。
そしてあんたは夜あたしが泣くのを決して聞かない。
あたしは痛みに耐えられない、と自分に言い聞かせる。
でもあんたに抱かれたら、あたしはもう一回言うわ。
So come on, come on, come on, come on
And take it!
Take another little piece of my heart now, baby!
Hey, break it!
Break another little bit of my heart now, baby
You can have a!
Have another little piece of my heart now, baby
You know you got it if it makes you feel good
だからここに来なさい、
あたしの心のカケラを受け取って。
壊して。
あたしのもう一つの心のカケラを壊して。
受け取って、
あたしの心のカケラを持って。
それが出来たらどんなに良いか分かるでしょ。
Hey, hey
Take another little piece of my heart now, baby!
Oh, break it!
Break another little bit of my heart now, honey
Hey, have a!
Have another little piece of my heart now, baby
Come on, take it!
だからここに来なさい、
あたしの心のカケラを受け取って。
壊して。
あたしのもう一つの心のカケラを壊して。
受け取って、
あたしの心のカケラを持って。
Erma=Irmaの変種
「全体、偉大」を意味する古ドイツ語の「irmin」から取られた。また、女性名Emmaもこれに由来すると言われている。
0 件のコメント:
コメントを投稿