このブログを検索

2025年7月6日日曜日

Big Joe Turner - Teenage letter

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビッグ・ジョー・ターナーでティーンエイジ・レターです。




レナルド・リチャード作曲です。1957年のシングルです。

愛してるという歌です。多分言葉遊びも含まれていると思います。

では和訳です。

Teenage city, rock 'n' roll state

'Scuse me baby, I've a-got the date


ティーンエイジシティ、ロックンロール州、

ごめんよ、俺はデートがあるんだ。


Cos I love you

Oh yes I love you

Well I love you baby

Gonna tell you in my own way


君を愛してるんだ、

そうさ、君を愛してる。

君を愛してる、

俺のやり方で伝えるよ。


There’s a man across the river, changing water to wine

Love me baby, put your sweet lips to mine

The eagle’s flying high, ain’t never lost a feather

Tell me that you love me ’n’ I’ll crack forever


川の向こうで、川の水をワインに変える男がいる。

俺を愛してくれ、君の唇を俺に重ねておくれ。

ワシは高く飛んで、羽一つ落とさない。

愛してるって言ってくれ、じゃなきゃ俺は壊れちまう。


Cos I love you

Oh yes I love you

Well I love you baby

Gonna tell you in my own way


君を愛してるんだ、

そうさ、君を愛してる。

君を愛してる、

俺のやり方で伝えるよ。


Well three and three is six, six and three is nine

Love me baby till the end of time

Flowers were made for the humming bee

Love was made just for you and me


3足す3は6、6足す3は9、

愛してくれ、時が終わるまで。

花はブンブン飛ぶ蜂の為にある。

愛は君と俺の為だけにあるんだ。


Cos I love you

Oh yes I love you

Well I love you baby

Gonna tell you in my own way


君を愛してるんだ、

そうさ、君を愛してる。

君を愛してる、

俺のやり方で伝えるよ。


This is a teenage letter and I seal it with a kiss

It’s you I really love, you I really miss


これはティーンエイジのレター、キスで封をするよ。

君を愛してる、君が恋しいんだ。


Cos I love you

Oh yes I love you

Well I love you baby

Gonna tell you in my own way


君を愛してるんだ、

そうさ、君を愛してる。

君を愛してる、

俺のやり方で伝えるよ。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はJoseph Vernon TurnerのJosephを紹介します。

Joseph

ギリシャ語の「Ἰωσήφ (Ioseph)」から来ており、意味は「彼は加える」「賞賛する」である。

旧約聖書では、ジョセフは創世記にラケルとヤコブの長男として登場する著名な人物。

彼はイスラエルのヨセフ族の創始者とみなされている。新約聖書では、ヨセフはマリアの夫であり、ナザレのイエスの父である。キリスト教によれば、彼は労働者、夫婦、亡命者、病人や死に瀕した人々の守護神である。


という事で、Josephと名付けられたこの方は、「色々な人を助け賞賛される人になって欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿