•Elvis Presley 90th
That’s all right
Heartbreak hotel
I’ll remember you
It’s easy for you
•Bill Haley 100th
Rock around the clock
Shake, rattle and roll
Skinny Minnie
A little piece at a time
Told you once before
And I won't tell you no more
Get down, get down, get down
You're a bad dog, baby
But I still want you around
昔君に言ったよ、
もう俺は言わないよ。
ちょっとは落ち着けよ。
君は悪い犬だな、
でも、側にいて欲しいんだ。
You give me the creeps
When you jump on your feet
So get down, get down, get down
Keep your hands to yourself
I'm strictly out of bounds
君が俺の膝に飛び乗ってきた時は、
ゾクっとしたよ。
ちょっとは落ち着けよ。
他の男には手を出すなよ。
俺は立ち入り禁止だから。
Once upon a time, I drank a little wine
Was as happy as could be, happy as could be
Now I'm just like a cat on a hot tin roof
Baby, what do you think you're doing to me
俺もかつては、ワインをちょっと飲んで、
この上なくハッピーだった。
それが今じゃまるで、熱いトタン屋根の猫の様に慌てちまった。
ベイビー、俺にした事分かってるかい?
Told you once before
And I won't tell you no more
So get down, get down, get down
You're a bad dog, baby
But I still want you around, around
I still want you around
Hey hey hey
昔君に言ったよ、
もう俺は言わないよ。
ちょっとは落ち着けよ。
君は悪い犬だな、
でも、側にいて欲しいんだ。
I don't give a damn
And I'd like you, if you can
To get down, get down, get down
You're a bad dog, baby
But I still want you around
全く気にしないから、
もし出来る事なら
ちょっとは落ち着いてくれよ。
君は悪い犬だな、
でも、側にいて欲しいんだ。
Once upon a time, I drank a little wine
Was as happy as could be, happy as could be
Now I'm just like a cat on a hot tin roof
Baby, what do you think you're doing to me
俺もかつては、ワインをちょっと飲んで、
この上なくハッピーだった。
それが今じゃまるで、熱いトタン屋根の猫の様に慌てちまった。
ベイビー、俺にした事分かってるかい?
Told you once before
And I won't tell you no more
So get down, get down, get down
You're a bad dog, baby
But I still want you around, around
I still want you around, mmm
昔君に言ったよ、
もう俺は言わないよ。
ちょっとは落ち着けよ。
君は悪い犬だな、
でも、側にいて欲しいんだ。
Raymond
ドイツ語のReginmundやRaginmundが語源といわれている。ReginやRaginは「助言」や「忠告」、mundは「保護」という意味を持つ。
13世紀の聖レイモンド・ノンナトゥスは、この名前を持つ有名な人物の一人。彼は治癒力と聖母マリアへの崇拝で知られていた。
0 件のコメント:
コメントを投稿