このブログを検索

2016年6月8日水曜日

The Animals - Don't let me be misunderstood

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、懐かしい歌を弾いていたら意外な事に気付いた名久井翔太です。どうぞよろしく。

何の気なしにPPMの「パフ・ザ・マジック・ドラゴン」を弾いていました。

この曲はイ長調 (Aメジャー)の曲ですが、これも何の気なしにニ長調 (Dメジャー)にキーを上げて歌ったら「ん⁈」となりました。「おかしいなぁ、どこかで聴いたことがあるメロディだな」と思いました。

スウィンギング・ブルー・ジーンズというバンドの大ヒット曲「ヒッピー・ヒッピー・シェイク」のB面「ナウ・アイ・マスト・ゴー」と似ている事に気付きました。

歌詞の一節を使って解説をしていきます。

A                      C#m    D                A
Puff, the magic dragon lived by the sea

D                             A                       B
And frolicked in the autumn mist in a land 

          E
called Honah Lee, 

A                C#m   D                        A
Little Jackie paper loved that rascal puff, 

D                                           A       
And brought him strings and sealing wax 

       B      E        A
and other fancy stuff

続いてSBJのナウ・アイ・マスト・ゴーです。

D                          F#m
I'm going away to find true love

G                               D
I'll try my life just wherever I go

G                         D
I'm leaving you behind me

E                                        A
You'll never know where to find me

D                                           F#m
One day you'll find that you'll find me

G                          D
Like I needed you so

      G                   D
So go ahead and cry your eyes out

       G                 A                D
You hurt me and now I must go

こんな感じです。

どちらかの曲に合わせてキーを上げ下げすればコード進行が合います。

同じような理論で、ビートルズの「レット・イット・ビー」とディズニーの「レット・イット・ゴー」もコード進行は同じです。

今日もちょっと音楽評論的な事を申しまして…

こういう事を調べるのは野暮ってえもんですが、意外と面白いですよ。

では後半の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はアニマルズの悲しき願いです。


アニマルズはブリティッシュ・インヴェイジョン勢のバンドの中でも、知名度が高いバンドです。「朝日の当たる家」、「孤独の叫び」、「朝日の無い街」、「ベイビー・レット・ミー・テイク・ユー・ホーム」等たくさんのヒット曲をイギリス内外問わず出してます。

メンバーは以下の通りです。

• エリック・バードン (Eric Burdon, vocal)
•ヒルトン・バレンタイン (Hilton Valentine, guitar)
•チャス・チャンドラー (Chas Chandler, bass)
•アラン・プライス (Alan Price, organ)
•ジョン・スティール (John Steel, drums)

1963年にイングランド北東部のニューカッスルという所で以上のメンバーで結成されたバンドです。

ジャンル的にはR&Bに入りますが、アルバムに収録する曲はジョン・リー・フッカーやチャック・ベリー、レイ・チャールズ、ジミー・リードなどのブルース系ミュージシャンの曲をカバーする事が多いです。

1968年に日本でコンサートがあるってんで来てみたらヤクザのプロモーターに脅されて帰国する羽目になり、成田空港に着いてエリック・バードンが「解散してやる」と宣言したためそのまま解散と相成りました。

日本のグループサウンズにも影響を与えており、特にスパイダースは公式な音源では5曲もカバーしています。

68年以前にも日本でコンサートをするために来て、その前座でスパイダースが演奏する事になりましたが、その前座で本家アニマルズがやる予定だった「ブーム・ブーム」をやって、エリックが出番かと思って間違って出そうになって、それでスパイダースが怒られたという逸話もあるぐらいですね。まだ出かけて引っ込んだから良いものの、本当に出ちゃったら「お呼びでない?お呼びでない。こりゃまた失礼しました」てなりますね。

さて、今回の「悲しき願い」ですが、日本でも尾藤イサオさんのカバーでもお馴染みのナンバーです。なんでもイントロのギターが日本っぽい音がするんだそうです。

この曲はニーナ・シモンという女性ピアニスト兼シンガーの曲で、オリジナルはソウルたっぷりに感情込めて歌っています。

アニマルズのアレンジは凄く馴染みやすく仕上げています。

では和訳です。


Baby, do you understand me now
Sometimes I feel a little mad
But don't you know that no one alive
Can always be an angel
When things go wrong I seem to be bad

ベイビー、俺の事を理解してるのかい?
俺は時々狂っちまうんだ。
生きてる奴が天使にはなれないのを知ってるのかい?
物事がうまく進まなきゃ、俺は落ち込むけど。

But I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

俺の心は君だけに向けられてるんだ。
だから、神よ、俺を誤解しないでくれ。

Baby, sometimes I'm so carefree
With a joy that's hard to hide
And sometimes it seems that all I have do is worry
Then you're bound to see my other side 

俺は時々のんきになれるんだ。
喜びを周りに振りまいてるから。
時々俺は心配ばかりして胸が痛むんだ。
そして君は俺の内面を見ることになる。

But I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

だけど俺の心は君だけに向けられてるんだ。
だから、神よ、俺を誤解しないでくれ。

If I seem edgy I want you to know
That I never mean to take it out on you
Life has it's problems and I get my share
And that's one thing I never meant to do
Because I love you

俺がひどく腹が立っていたとしても、
君が原因なんかじゃないんだ。
俺の人生問題だらけ、でも俺はそれを受け入れる。
それを投げ出したりなんかしないよ。
だって君を愛してるから。

Oh, Oh baby don't you know I'm human
Have thoughts like any other one
Sometimes I find myself long regretting
Some foolish thing some little simple thing I've done

俺は他の人みたいに、
考えを持ってる人間なんだよ。
俺はひどく後悔で落ち込むんだ。
バカな事や、自分がしてきた事の小ささに。

But I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

だけど俺の心は君だけに向けられてるんだ。
だから、神よ、俺を誤解しないでくれ。

こんな感じです。

彼女に辛くあたって、それを弁解する男の歌です。

今日も長話になった所でお別れです。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿