早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はビリー・ジョエルでターン・アラウンドです。
このブログではお馴染み、「コールド・スプリング・ハーバー」の6曲目です。
サウンドは、ピアノで弾くカントリーといった感じです。
「フォーリング・オブ・ザ・レイン」はスピード感があり、なおかつファンタジーの趣がありましたが、「ターン・アラウンド」では打って変わって、切なくもあり都会的で、優しい感じもあります。
言っておきますが、前に紹介したカール・パーキンスのものとは同名異曲なのでお間違えのないように。
では和訳です。
Oh, sweet lady
Runnin' like a stream
You don't look back
Because you know hands are clean
ああ、綺麗な人、
小川のように走ってる人。
君の手は綺麗だから、
後ろを振り返ったりしないんだね。
You make believe
That the past was just a dream
You make believe the past was just a dream
過去なんてただの夢、と自分に
言い聞かせてるんだね。
過去なんてただの夢、と自分に
言い聞かせてるんだね。
Turn around
Turn around
And I will sing for you a song
I don't know where you been
But you been gone too long
振り返って、僕の所へ来て。
君に歌を歌ってあげるよ。
どこへ行ってたのか分からないけど、
長い間いなかったんだね。
Oh, Eliza, you must begin again
And all the roads that you have walked are
comin' to an end
I was your lover but I thought
I was your friend
I loved you but
I thought I was your friend
エライザ、君はまた始めないといけないよ。
君の歩いた道は終わりに近づいているよ。
僕は君の恋人だったけど、
僕は君の友達でしかないと考えていたよ。
So, turn around
Oh, turn around
And I will sing for you a song
I don't know where you been
But you been gone too long
振り返って、僕の所へ来て。
君に歌を歌ってあげるよ。
どこへ行ってたのか分からないけど、
長い間いなかったんだね。
Oh, sweet lady stand beside the sea
Maybe you will find a little time to think of me
Won't you please remember what I tried so hard to be?
Yeah, remember what I tried so hard to be
海辺に立っている綺麗な人、
僕のことを考える時間だってちょっとはあると思うよ。
どれだけ僕が頑張ったのか、思い出しておくれよ。
どれだけ僕が頑張ったのか、思い出しておくれよ。
So, turn around
Oh, turn around
Yeah, and I will sing for you a song
And I don't know where you been
But you been gone too long
振り返って、僕の所へ来て。
君に歌を歌ってあげるよ。
どこへ行ってたのか分からないけど、
長い間いなかったんだね。
こんな感じです。
恋人の身を案じていた男の歌です。
今日はこの辺でお時間です。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿