You got a lotta nerve
To say you are my friend
When I was down you just stood there grinning
You got a lotta nerve
To say you got a helping hand to lend
You just want to be on the side that's winning
俺はお前の友達だって、
随分な事言ってくれるじゃねえか。
俺が落ち込んでも、そこで立ってニヤニヤしてただけだろ。
お前が俺に手を貸してくれるって、
随分な事言ってくれるじゃねえか。
ただ優位な立場に立ちたいだけだろ。
You say I let you down
You know it's not like that
If you're so hurt why then don't you show it
You say you lost your faith
But that's not where it's at
You had no faith to lose and you know it
俺に落ち込まされた、って言うけど、
そういう訳じゃ無いって分かってるだろ。
そんなに傷ついたんなら、証明してみろよ。
お前は信念を失った、って言うけど、
そんなもの無いだろ。
お前に失うような信念なんてないの知ってんだろ。
I know the reason
That you talk behind my back
I used to be among the crowd you're in with
Do you take me for such a fool
To think I'd make contact
With the one who tries to hide what he don't know to begin with
お前がこそこそと話してた理由なんて知ってんだよ。
お前がいた群衆に俺もいたからな。
何を始めたら良いか、
分からないのを隠そうとする奴と、
俺がつるむような奴だって思ってんのか?
You see me on the street
You always act surprised
You say, "How are you? Good luck"
But you don't mean it
When you know as well as me
You'd rather see me paralyzed
Why don't you just come out once and scream it
俺を街で見かけちゃ、
いつも驚いたふりするけど、
「元気?」「頑張ってね」。
上部だけの言葉じゃねえか。
俺もお前も知ってるのは、
俺が麻痺して倒れてるのを見たがってるって事。
外に出て、叫んでみれば良いじゃねえかよ。
No, I do not feel that good
When I see the heartbreaks you embrace
If I was a master thief perhaps I'd rob them
And now I know you're dissatisfied
With your position and your place
Don't you understand it's not my problem
いや、気分は良くねえな。
お前がほかの傷ついた奴を癒してるのを見ると。
俺が泥棒だったら、俺はそいつらから奪ってやる。
お前は、今の自分の身分や居るところに不満がってるようだが、
そんなの俺の知ったこっちゃねえんだよ。
I wish that for just one time
You could stand inside my shoes
And just for that one moment I could be you
Yes I wish that for just one time
You could stand inside my shoes
You'd know what a drag it is to see you
お前が俺の靴を履いて立ってみれば良いんだよ。
俺だってお前の立場に立ってみてえよ。
そうさ、たった一度、俺の立場に立ってみろよ。
お前に会うのがだるいって分かるだろ。
0 件のコメント:
コメントを投稿