このブログを検索

2018年12月12日水曜日

Joan Baez - Sweet sir Galahad

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジョーン・バエズでスイート・サー・ガラハッドです。

https://youtu.be/lfphzTocJls

ジョーン・バエズ作曲です。1970年のアルバム『ワン・デイ・アット・ア・タイム』収録曲です。

ガラハッドとは、分かる方は分かると思いますが、「アーサー王物語」に出て来る騎士の名前でもあります。ファンタジー好きならピンと来るものがあると思います。私も一時期ハマっていました。

ここでは、ジョーンの妹、ミミ・ファリナと、彼女の2番目の夫、ミラン・メルヴィンとの結婚を歌った歌です。

では和訳です。

Sweet Sir Galahad
Came in through the window
In the night when
The moon was in the yard.

愛しのガラハッド卿は、
窓から入って来た。
夜、
まだ庭に月明かりが差す時。

He took her hand in his
And shook the long hair
From his neck and he told her
She'd been working much too hard.

彼女の手を取り、
彼の首からその長い髪を揺らした。
そして彼女に伝えた、
彼女は働き過ぎていると。

It was true that ever since the day
Her crazy man had passed away
To the land of poet's pride,

それは本当だった、
詩人達のプライドの国から、
彼女の狂った男が死んだ日から。

She laughed and talked alot
With new people on the block
But always at evening time she cried.

彼女はたくさん笑って話した、
沢山の人達とある一区画で。
でも夕方になると彼女は泣いた。

And here's to the dawn of their days.

彼らの日々に夜明けが来た。

She moved her head
A little down on the bed
Until it rested softly on his knee.

彼女はベッドから、
頭を少し下ろした。
彼の膝で休まるまで。

And there she dropped her smile
And there she sighed awhile,
And told him all the sadness
Of those years that numbered three.

そして彼女は微笑み、
彼女は少しため息をついた。
そして全ての悲しみを打ち明けた、
3年間にも渡る悲しみを。

Well you know I think my fate's belated
Because of all the hours I waited
For the day when I'd no longer cry.

私の運命は遅れてきているのだと思う、
私がもう泣かなくても良い日を、
ずっと待っていたから。

I get myself to work by eight
But oh, was I born too late,
And do you think I'll fail
At every single thing I try?

8時には私は働き始める、
でも、私は生まれるのが遅かっただろうか、
そしてあなたは、私がする事全てが、
失敗に終わると思うのだろうか?

And here's to the dawn of their days.

彼らの日々に夜明けが来た。

He just put his arm around her
And that's the way I found her
Eight months later to the day.

彼は彼女に腕を回した。
そして私は彼女を見た、
8ヶ月後の彼女の姿を。

The lines of a smile erased
The tear tracks upon her face,
A smile could linger, even stay.

微笑みのシワは、
彼女の顔の涙の跡を消す。
微笑みはとどまる。

Sweet Sir Galahad went down
With his gay bride of flowers,
The prince of the hours
Of her lifetime.

優しいガラハッド卿は降りてきた、
明るい花嫁と共に。
彼女の生涯の、
王子様が。

And here's to the dawn
Of their days,
Of their days.

彼らの日々に夜明けが来た。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿