このブログを検索

2019年1月13日日曜日

The Cats - One way wind

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ ・キャッツでワン・ウェイ・ウィンドです。

https://youtu.be/WkOy4T3jRIY

アーノルド・ミューレン作曲です。1971年のシングルで、ドイツのチャートで4位、スイスのチャートで1位を記録しました。

ギターの音色と、ザ ・キャッツのコーラスが美しい一曲です。

では和訳です。

You said some winds blow forever
And I didn't understand
But you saw my eyes were asking
And smiling you took my hands

君はある風は永遠に吹くという、
でも俺は知らなかった。
だが俺の目は尋ねて、
俺の手を取って微笑んだのを見ただろう。

So we walked along the seaside
Where trees grow just one way
Finding out the one direction
That the wind blows day after day

だから俺たちは海岸沿いを歩いた、
木が上に向かって生えている所を。
一つの方角を見つけた、
毎日風が吹く方角を。

One way wind, one way wind
Are you trying to blow my mind
One way wind, one way wind
Is she her that I hope to find
Why you blow the colds everyday
Tell me what are you trying to say

一方向の風、一方向の風、
俺の心を吹き飛ばそうとしてるのか?
一方向の風、一方向の風、
彼女は俺の望んでた彼女なのか?
どうして毎日冷たい風を吹いているんだ、
何を言おうとしてるのか教えてくれ。

No I don't know all about you
And maybe I never will
But I do know every word of
Our talking upon the hill
And whenever I will see you
For maybe one more time
I'm sure I'll get the answer that 
the wind has still in mind

いや、君の事については知らないし、
これからも知る事は無いだろう。
でも俺たちが丘の上で話した事は、
一言一句覚えてる。
そして君をいつも見るたび、
一回かそれ以上、
風がまだ俺の心の中で吹くって言う、
答えを得るだろう。

One way wind, one way wind
Are you trying to blow my mind
One way wind, one way wind
Is she her that I hope to find
Why you blow the colds everyday
Tell me what are you trying to say

一方向の風、一方向の風、
俺の心を吹き飛ばそうとしてるのか?
一方向の風、一方向の風、
彼女は俺の望んでた彼女なのか?
どうして毎日冷たい風を吹いているんだ、
何を言おうとしてるのか教えてくれ。

こんな感じです。

風に、この恋は叶うのかと尋ねる歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿