このブログを検索

2019年4月18日木曜日

Nancy Sinatra - Happy

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はナンシー・シナトラでハッピーです。



リー・ヘイズルウッド作曲です。1968年のシングルで、ホット100で74位を記録しました。

ベースラインがソウルフルなナンバーです。

では和訳です。

Loneliness is nothin' new

I've lived with it my whole life through

So look out gloom

I'm makin' room for happy happy


寂しさなんて昔からあるもの。

ずっと一緒に生きてきたわ。

暗闇を見てみて。

私は部屋を幸せにするわ。


Through with walkin' sadness street

I'm dancin' on these smilin' feet

Oh, blues be gone

I'm turnin' on with happy happy


悲しい通りを歩いて、

スマイルしながらダンスするわ。

ブルースも消えるわ。

私は幸せになるの。


And should he need me

Well I'll be right there,

I don't care, anywhere


彼が私を必要なら、

そこに行くわ。

どこだって構わない。


And should he want me 

I'll say this is it, the lamp is lit

Here we go, here we go


彼が私を必要なら、

これで最後よ、ランプに明かりをつけて、

私たちは行くわ。


Up to where our mind are free

And ev'ryday's philosophy

Says life is wild be like a child

Called happy happy


私達の心を自由に出来る所に行くわ。

毎日が悟り。

人生は、子供のようにワクワクするものよ。

幸せって言うのよ。


こんな感じです。


幸せになるのよ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿