このブログを検索

2025年12月25日木曜日

Roger Miller - They won’t get me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

雨のクリスマスとなりました。

比較的暖かかった11月から一転して、急激に寒くなった今月ですが、いかがお過ごしでしょうか。

私の方は、きたる来年1月のライヴで何をやろうか悩んでいます。

でも今からライヴが楽しみです。

では、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はロジャー・ミラーでゼイ・ウォント・ゲット・ミーです。




ロジャー・ミラー作曲です。1983年の映画『スーパーマンIII/電子の要塞』サウンドトラック収録曲です。

プレイボーイの歌です。たくさんの女の子と遊びたい、という感じですね。

ロジャー・ミラーはカントリーの人ですが、今回の曲はシンセサイザーが聴こえますし、コーラスも電子音チックな感じがしますね。

では和訳です。

I look at all the photographs and every girl's a dream

On every smile a memory of every place I've been

Redheads, blondes and cool brunettes

Loved every girl I've found

But I couldn't stick around too long

I like to spread myself around


写真を全部見てみると、どの女の子も夢みたいだ、

笑顔の一つ一つが、俺が訪れた場所を思い出させる。

赤髪に、ブロンドに、ブルネット、

会った女の子みんな愛してきた。

でも長い事じっとしてられない、

活動範囲を広げたいんだ。


They won't get me

(They won't get me)

Me, me, me

They won't get me

(They won't get me)

Me, me, me


俺は捕まえられないぜ、

俺を。

俺は捕まらないぜ。

俺を。


Some girls love to hold you

But hold you much too long

And tell you they won't tie you down

So I'm up already gone

Some girls love to love you

I love to fill their needs

It breaks my heart to leave them

But there's many more to please


何人かの女の子は君を抱きしめたい、

でもずーっと抱きしめるぜ。

みんな言うよ、君を縛り付けない、って、

だから俺はもう行くぜ。

何人かの女の子は君を愛したい、

俺は彼女らの欲求を満たしたい。

彼女達を置いて行くのは心が傷つくが、

他にも満足できる所はあるんだ。


They won't get me

(They won't get me)

Me, me, me

They won't get me

(They won't get me)

Me, me, me


俺は捕まえられないぜ、

俺を。

俺は捕まらないぜ。

俺を。


Some girls love to hold you

But hold you much too long

And tell you they won't tie you down

So I'm up already gone

Redheads, blondes and cool brunettes

Loved every girl I've found

But I couldn't stick around too long

I like to spread myself around


何人かの女の子は君を抱きしめたい、

でもずーっと抱きしめるぜ。

みんな言うよ、君を縛り付けない、って、

だから俺はもう行くぜ。

赤髪に、ブロンドに、ブルネット、

会った女の子みんな愛してきた。

でも長い事じっとしてられない、

活動範囲を広げたいんだ。


They won't get me

(They won't get me)

Me, me, me

They won't get me

(They won't get me)

Me, me, me


俺は捕まえられないぜ、

俺を。

俺は捕まらないぜ。

俺を。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はRoger Dean MillerのDeanを紹介します。

Rogerは槍、という意味でしたね。

Dean

①古英語で谷を意味するDenuが変化した。元は姓として使われ、谷の中や谷間に住む人を指した。

②ギリシャ語Dekanosから来ており、「10人の指導者となる修道士または高官」という意味である。

③ヘブライ語で「法」「正義」などを意味する


という事で、Deanという名前の方には「法を司る正義の人になって欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。ブログフォローもお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿