このブログを検索

2016年6月27日月曜日

Peter, Paul and Mary - Puff, the magic dragon

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井青年です。どうぞよろしく。

さて、前半話すネタも無いので洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はピーター・ポール・アンド・マリーでパフという曲です。前にコード進行が似てるという記事で書きました。


ピーター・ポール・アンド・マリーは我が国日本でも有名なフォークグループです。代表曲に「500マイルズ」「悲惨な戦争」「花はどこへいった」などなど。

1961年、ピーター・ヤーロウ、ポール・ストゥーキー、そしてマリー・トラヴァースの3人でまずアルバムデビューしました。

翌1962年に「レモン・ツリー」でデビューしました。

日本でも知名度の高いグループで、スパイダースはアルバムで「500マイルズ」、「悲惨な戦争」、リンド&リンダースとワンダースは「ロック天国」をカバーしています。

フォークミュージシャンというと我が国では哀愁、若い男女の苦悩というイメージがありますが、アメリカのフォークミュージシャンは反戦とか祖国愛を歌い上げている人たちが多いです。ウディ・ガスリーとかボブ・ディランとかピート・シーガーとか。

PP&Mも「花はどこへいった」は、戦争で散った男の歌ですし。

日本でも人気を誇ったPP&Mですが、ソロ活動のために1970年に一旦解散しますが、それぞれソロ活動はパッとせず、1979年、反原発の支援コンサートをキッカケに再結成に踏み込みます。

2009年、白血病を治すために治療に専念していたマリー・トラヴァースでしたが、72歳で亡くなります。

そういえばちょっと前に小学校とかでポールかピーターが歌っていたのをニュースで見ましたが、絶対今の子供達はPP&Mなんて知らないだろうなあ…知っていたとしても校長先生ぐらいの年代じゃないとね。

では今日紹介のパフ・ザ・マジック・ドラゴン。私は幼い頃おかあさんといっしょで、日本語訳の歌を聴いたのが初めてです。

私を含め同年代の方々は童謡のイメージが強いですが、PP&Mをリアルタイムで聴いていた人たちにとっては本当のフォークミュージック、というイメージが強いそうです。曲の登場人物のジャッキー・ペーパーがパフの元に来なくなったのは戦争で散ったからだ、という解釈もあるそうです。

この曲は一時期、ドラッグソングだという理由で放送禁止になっていたそうですが、作詞者をはじめ、PP&Mもこの歌は広く聴かれるべきだという主張を続けてきています。

では和訳です。

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, 
Little Jackie paper loved that rascal puff, 
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh

パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。
ジャッキー・ペーパーという少年は、悪戯っ子のパフが好きだった。
紐やら、封蝋やら、たくさん面白い物を持ってきていた。

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, 
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.

パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。
パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。

Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on puffs gigantic tail, 
Noble kings and princes would bow whene'r they came, 
Pirate ships would lower their flag when puff roared out his name. oh! 

2人は共に、大海原を旅した。
パフが舵を取り、ジャッキーが見張りをした。
王様王子様は2人に頭を垂れていた。
パフが名前を叫ぶと、海賊船は一目散に逃げて行ったのさ。

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, 
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, 

パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。
パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。

Dragons live forever but not so little boys
Painted wings and giant strings make way for other toys.
One sad night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.

竜は永く生きるが、少年は違った。
お絵描きされた翼や大きな紐は他のおもちゃにとってかわれた。
ある悲しい夜から、ジャッキーはもう来なかった。
強いはずのパフが、止むことの無い悲しき叫びをあげた。

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain, 
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his life-long friend, puff could not be brave, 
So puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh! 

彼の頭は悲しみに暮れ、緑の鱗はまるで雨粒のよう。
もう桜の小道で遊ぶ事も無くなった。
彼の生涯の友もない今、パフはもう勇気を出す事もない。
たくましいパフはひどく悲しみながら洞窟へ戻って行ったのさ。

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, 
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, 

パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。
パフ、魔法の竜は海の近くに住んでいた。
ハナリーという島で、秋の霧の中で遊んでいた。

こんな感じです。

内容は、もう見てお分かりの通りだと思います。

ではまた。


0 件のコメント:

コメントを投稿