このブログを検索

2016年7月2日土曜日

The Tremeloes - Negotiation in Soho Square

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日は久しぶりにiPhoneのアプリのドラクエ5をやりました。

前の携帯が壊れる前日にiCloudにデータを同期していたおかげで続きからやれるようになりました。そんな衝動が走ったの、前兆の様な気がしてなりません。

では後半の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はトレメローズでネゴシエイション・イン・ソーホー・スクエアという曲です。


アルバム「アラン・チップ・デイヴ&リック」の中の一曲で、シングルカットしていません。

ビートルズやビーチボーイズといった全世界的にも有名なグループは全部の曲の歌詞がネットで見れるんですが、トレメローズはそこまで有名ではないので、シングルのB面、ましてやアルバムだけの曲の歌詞なんてほとんど見つからないです。

それがなんと、この曲の歌詞を見つけたんですよ。衝撃に駆られて和訳しようと思った次第です。

では和訳です。

Negotiations in Soho Square
Began one evening in the cool night air
Two young people meeting just by chance
A conversation leading to romance they would share

ソーホー・スクエアの駆け引きは、
ある涼しい夜に始まった。
2人の若者が偶然出会い、
ロマンチックに会話をしていた。

Negotiations in Soho Square
Brought two young strangers a love affair

ソーホー・スクエアの駆け引きは、
2人の若者を恋に熱中させた。

As music drifted from the late night show
The boy and girl without a place to go
Sat together just to pass the time
They found a love as good as you will find anywhere

夜のショウの音楽が流れても、
行くところのない2人は、
座って時間を潰した。
どこでも手に入る素晴らしい恋を2人は見つけたのさ。

Negotiations in Soho Square
Brought two young strangers a love affair 

ソーホー・スクエアの駆け引きは、
2人の若者を恋に熱中させた。

They come to London town to see the sights
And in the magic of the Soho lights
The two dimension in the small green park
Heard the softly spoken words that sparked an affair

観光でロンドンにやってきた。
ソーホーの街灯が織りなす魔法で、
小さな緑の公園で、
2人はもっと熱くなる愛の言葉を聞いたのさ。

Negotiations in Soho Square
Brought two young strangers a love affair, 

ソーホー・スクエアの駆け引きは、
2人の若者を恋に熱中させたのさ。

こんな感じです。

2人の馴れ初めみたいな曲です。

知名度が低いあまりに歌詞すらネットで見つからない、なんて曲も紹介したいですね。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿