You came by at two o'clock, you shoulda been by at ten
I said bye at three o'clock and I ain't coming back again
10時って待ち合わせしたのに、あなたは2時に来た。
3時にサヨナラって言ったわ、もう会う事も無いわ。
Whoa!
How does that grab you, darlin'?
How does that mess your mind?
How does that grab you darlin'?
This girl is leavin' you behind.
どんな気分かしら?
この女の子はあなたを置いて行くのよ。
You smart alec tom cat you!
利口ぶって。
When the sun goes down and the moon comes up
I'm gonna go out and prowl.. Oh ya!
Don't come lookin' for your pussy cat,
cause I won't be here no how!
太陽が沈んで月が昇ると、
外に出てうろつくわ。
あなたの子猫が出て来るのを期待しないで、
だってそこには絶対いないから。
Whoa!
How does that grab you darlin'?
How does that mess your mind?
How does that grab you darlin'?
This girl is leavin' you behind.
どんな気分かしら?
この女の子はあなたを置いて行くのよ。
Now you ain't nothin' but an old to cat, runnin' around my house
I'll tell you something you old tom cat...you just lost your mouse
あなたはただの猫、
家を走り回ってる猫よ。
あなたに忠告しておくわ、
自分の獲物を逃したわって。
Whoa!
How does that grab you darlin'?
How does that mess your mind?
How does that grab you darlin'?
This girl is leavin' you behind.
どんな気分かしら?
この女の子はあなたを置いて行くのよ。
There's more than one way to skin a cat you know. Prrrrrrr...
Bye Bye
この猫からすり抜けられる方法は一つ以上あるわ。
じゃあね。
こんな感じです。
あなたに酷いことされたからそのお返しよ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
0 件のコメント:
コメントを投稿