このブログを検索

2018年3月17日土曜日

Manfred Mann - Don’t ask me what I say

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はマンフレッド・マンでドント・アスク・ミー・ホワット・アイ・セイです。



ポール・ジョーンズ作曲です。1964年のアルバム『ファイヴ・フェイセズ・オブ・マンフレッド・マン』収録曲です。

軽快なR&Bの歌です。

では和訳です。

I gave you all of my lovin'

Everything I could

Now you say you don't love me

Well there's no reason why you should

But baby don't ask me what I say

Don't talk about it

You make my heart feel sad

Don't ask me what I say

Cause I might tell you

It was a low down trick

A low down trick


君に有りっ丈の愛をあげた、

僕が出来ることは全てした。

でも君は愛してないって言う、

どうしてなのか理由も無いのに。

僕が話す事を聞かないでくれ。

話さないでくれ。

僕を悲しませたんだ。

僕が話す事を聞かないでくれ。

言ってしまうかもしれない、

それは最低な罠だって。


I must admit it

You never told me no lies

But you told me no truth 

Hey baby that you can't deny

Now girl don't ask me what I say 

Don't talk about it 

You make my heart feel sad 

Well don't you ask me what I say

Cause I might tell you

It was a low down trick

A low down trick


認めざるを得ない、

君が嘘をつかなかった事を。

でも真実は話さなかったね、

否定できないぜ。

僕が話す事を聞かないでくれ。

話さないでくれ。

僕を悲しませたんだ。

僕が話す事を聞かないでくれ。

言ってしまうかもしれない、

それは最低な罠だって。


I asked my brother 

Will you tell me true 

What will you say 

If your woman done the same to you

You said don't ask me what I say

Don't talk about it 

You make my heart feel sad 

Don't ask me what I say

I-iii might tell you

It was a low down trick

A low down trick


僕の兄貴に聞いたんだ、

「本当の事を話してくれよ。

彼女が同じ事したらなんて言うんだい」って。

そしたら兄貴が言った、

「僕が話す事を聞かないでくれ。

話さないでくれ。

僕を悲しませたんだ。

僕が話す事を聞かないでくれ。

言ってしまうかもしれない、

それは最低な罠だって。」


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想などございましたら、コメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿