このブログを検索

2018年3月14日水曜日

Roy Orbison - Raindrops

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はロイ・オービソンでレインドロップスです。



ジョー・メルソン作曲です。1960年のアルバム『ロンリー・アンド・ブルー』収録曲です。

2分もない短い曲ですが、ロマンチックな歌です。

では和訳です。

Raindrops, raindrops 

I look out my window and what do I see 

Raindrops, raindrops 

They mark the pathway to my destiny 

Raindrops, raindrops 

Yes rain like the tears that fell from my heart 

The day you said we'd have to part 

And now what's left for me to do 

But watch those raindrops and cry over you 


雨粒。

僕が窓を見つめ、何を見ただろう?

雨粒さ。

心から流れる涙みたいに雨が降る。

あの日君が別れようって言って、

僕に残されたのは、

この雨を見て君を思って泣くだけさ。


You've stolen my love and my heart away 

Raindrops, raindrops 

And I'll feel the same for the rest of my days 

Raindrops, raindrops 

Well I've tried yes I've tried I want you to know 

I did what you asked I loved you so 

But I knew in my heart it wouldn't be long 

Till I'd look up and you'd be gone


君は僕の恋心を盗んでいったんだ。

雨粒。

残りの人生ずっとこんな気分さ。

雨粒。

そうさ、僕は頑張って君に分かって欲しかった。

君に頼まれたことはしたし、君を愛してた。

でも僕はこれが長く続かないと思った、

僕が見上げて君がいなくなるまでの間だって。


こんな感じです。


雨を見つめて、昔の恋を思い出す男の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿