このブログを検索

2018年4月17日火曜日

The Dave Clark Five - Glad all over

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はデイヴ・クラーク・ファイヴでグラッド・オール・オーヴァーです。



デイヴ・クラーク、マイク・スミス作曲です。1964年のシングルで、イギリスのチャートで1位を記録しました。その年で100万枚を売り上げる大ヒットになりました。

1位になった週は、第2位にビートルズのキャント・バイ・ミー・ラヴがランクインするという、ビートルズを打ち負かす結果になりました。

では和訳です。

You say that you love (Say you love me)

All of the time (All of the time)

You say that you need me (Say you need me)

You'll always be mine (Always be mine)


ずっとずっと、

愛してるって言ったよね。

僕が欲しいって言ったよね。

ずっと僕のものになるんだよね。


I'm feelin' glad all over

Yes, I'm a-glad all over

Baby, I'm glad all over

So glad you're mine


僕はとっても良い気持ちさ。

そうそ、良い気持ちさ。

ベイビー、良い気持ちさ。

君が僕のもので嬉しいよ。


I'll make you happy (Make you happy)

You'll never be blue (Never be blue)

You'll have no sorrow (Have no sorrow)

'Cause I'll always be true (Always be true)


君を幸せにするよ。

ブルーになんかさせないよ。

悲しむ事は無いよ。

ずっと君に正直でいるから。


And I'm feelin' glad all over

Yes, I'm a-glad all over

Baby, I'm glad all over

So glad you're mine


僕はとっても良い気持ちさ。

そうそ、良い気持ちさ。

ベイビー、良い気持ちさ。

君が僕のもので嬉しいよ。


Other girls may try to take me away (Take me away)

But you know, it's by your side I will stay

I-I'll stay


他の女の子が、僕をさらおうとするけど、

知ってるだろ、君の側にずっといるよ。


Our love will last, now (Our love will last)

'Til the end of time (End of time)

Because this love, now (Because this love)

Is only yours and mine (Yours and mine)


僕らの愛は続くよ、

永遠に。

この愛は、

君と僕だけのもの。


And I'm feelin' glad all over

Yes, I'm a-glad all over

Oh, baby, I'm glad all over

So glad you're mine


僕はとっても良い気持ちさ。

そうそ、良い気持ちさ。

ベイビー、良い気持ちさ。

君が僕のもので嬉しいよ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

1 件のコメント:

  1. とても分かりやすくて親しみやすくなりました。有難うございます。

    返信削除