このブログを検索

2018年4月21日土曜日

The Grass Roots - Where were you when I needed you

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はグラス・ルーツで「君はどこへ」という歌です。



P. F. スローン、スティーブ・バリ作曲です。1966年のシングルで、ホット100で28位を記録しています。また同じ年の同名アルバムにも収録されています。

この時期のグラス・ルーツは、グラス・ルーツとはいいつつも、「今日を生きよう」をヒットさせた時のメンバーとは違います。

•P. F. スローン (P. F. Sloan, g)
•スティーブ・バリ (Steve Barri, perc.)
•ウィリー・フルトン (Willie Fulton, v)
•ジョエル・ラーソン (Joel Larson, d)
•ボーンズ・ハウ (Bones Howe, d)
•ラリー・ネクテル (Larry Knechtel, k)

P. F. スローンとスティーブ・バリ以外は「レッキング・クルー」のミュージシャンです。

同じ年のアルバムに収録された時はP. F. スローンのボーカルになっていますが、後にシングルカットされる時はリード・ボーカルが別の人に差し替えられています。

ハーマンズ・ハーミッツやトミー・ロウ、バングルスがカバーしています。

では和訳です。

Don't bother crying, don't bother calling

It's all over now, no use in stalling

The love once I felt

I don't feel anymore for you

This time I'll even open the door for you

You walked out when I was down

Well, now I'm well off

And look, look who's coming 'round


泣くのを邪魔しないでくれ、呼ぶのはやめてくれ。

もう終わりだ、遅らせようとしても無駄だ。

俺が知った愛、

もう君の中には感じられない。

今だって君のためにドアを開けてるんだぜ。

落ち込んでる時に君はいなかった。

もう俺は行くぜ、

そして見なよ、誰が来るのか。


Where were you when I needed ya

Where were you when I wanted ya

Where were you when I needed ya

Where?


俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

どこに?


You're looking good

It's hard to fight it

There's no use explaining

I've already decided

That living with you

Is worse than without you

I won't spend a lifetime a-worriying about you

Things get rough and you disappeared

Now I'm back on my feet

And look, look who is standing there


君は素敵さ、戦うのが辛い。

てもどう説明しても無駄さ、俺はもう決めたから。

君と暮らすより、君無しで生きる方が良い。

君を心配しないで人生を送るぜ。

物事が悪くなって、君は消えてしまった。

そして俺はもう立ち直れるさ、

見なよ、誰がそこに立っているか。


Where were you when I needed ya

Where were you when I wanted ya

Where were you when I needed ya

Where?


俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

どこに?


You were so young and you were so wild

I knew you were nobody's innocent child

The first day I saw you

You really got to me

I thought I could change you

What good did it to me?

Things got rough and you couldn't wait

Now you're tripping back

But babe, babe it's too late


君は若くて、ワイルド。

誰の純粋な子供でもないって知ってた。

君と最初に出会った時、

君は俺を虜にした。

君を変える事だって出来た、

でもそれで俺がどう得するって言うんだ。

物事は悪くなって、君はもう待てない。

昔に戻ろうとしてるけど、

ベイビー、もう遅いぜ。


Where were you when I needed ya

Where were you when I wanted ya

Where were you when I needed ya

Where?


俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

俺が欲しかった時、君はどこにいたんだ?

どこに?


こんな感じです。

淋しい時に君がいないから、気持ちが離れて別れようという男の歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿