このブログを検索

2018年5月13日日曜日

The Fortunes - Here it comes again

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はフォーチュンズでヒア・イット・カムズ・アゲインです。



バリー・メイソン、レス・リード作曲です。1965年のシングルで、イギリスのチャートで4位、アメリカ・ビルボードで27位を記録しました。

このブログが始まったのは2013年12月の事ですが、この歌は大体その時期に紹介されました。ただその時はまだ和訳はやっておらず、単なる曲の紹介に終わり、現在まで和訳を載せていなかった、という歴史がこのブログにあります。今回の歌に限らず、和訳を本格的に始める前に紹介した歌は結構あります。

和訳を始めたのは2015年4月ですから、その間に紹介された歌が対象になります。機会があればまた改めて紹介します。

この歌は私がフォーチュンズを知るキッカケになった歌です。1960年代の洋楽のコンピレーションに入っていた歌です。こんなに悲しい歌があるものかと思い、そのコンピレーションを聴いた後にYouTubeで調べて、好きになってしまいました。

イタリアの女性シンガー、リタ・パヴォーネがカバーしています。

では和訳です。

When I see that girl go walking by

I know a boy shouldn't cry

Here it comes again, that feeling

Here it comes again


あの娘が歩くのを見る時、

男は泣いちゃいけないって分かってるけど、

あの気持ちになっちゃうんだよ。

あの気持ちになるんだよ。


When I see her look into his eyes

No matter how I try

Here it comes again, that feeling

Here it comes again


あの娘の視線が彼にある時、

何をやってもダメなんだ。

あの気持ちになっちゃうんだよ。

あの気持ちになるんだよ。


I find I'm cryin' over you

I know it's not the thing to do


君の事で泣いたのに気づいた。

そんなのやる事じゃないって分かってるんだ。


Now I'm on my own, I walk alone

A heart without a home

Here it comes again, that feeling

Here it comes again


僕はたった一人で歩いてる。

家の無い心みたいなものさ。

あの気持ちになっちゃうんだよ。

あの気持ちになるんだよ。


When love walked out

A fire went out inside of me

It wouldn't hide those tears inside of me


愛が無くなって、

炎が僕の心から消えてった。

僕の涙も隠せなくなった。


Then there's nothing left for me to say

(When you say in this part)

You know, you know, you know you broke my heart

Here it comes again, that feeling

Here it comes again


何も僕が言える事は残されていない。

(君がこの時に言うのって)

僕の心を傷つけるんだよ。

あの気持ちになっちゃうんだよ。

あの気持ちになるんだよ。


I find I'm cryin' over you

I know it's not the thing to do


君の事で泣いたのに気づいた。

そんなのやる事じゃないって分かってるんだ。


Now I'm on my own, I walk alone

A heart without a home

Here it comes again, that feeling

Here it comes again


僕はたった一人で歩いてる。

家の無い心みたいなものさ。

あの気持ちになっちゃうんだよ。

あの気持ちになるんだよ。


こんな感じです。

失恋した男がその彼女を見て、悲しい気持ちになる歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿