このブログを検索

2018年6月4日月曜日

Bo Diddley - Before you accuse me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はボ・ディドリーでビフォア・ユー・アキューズ・ミーです。



ボ・ディドリーこと、エラス・オサ・ベイツ・マクダニエル作曲です。1957年のシングル「セイ・ボスマン」のB面曲としてリリースされました。また、1958年のアルバム『ボ・ディドリー』収録曲です。

ジャングル・ビートのイメージが強いボ・ディドリーですが、珍しくシンプルなブルースナンバーです。

エリック・バードンやCCR、エリック・クラプトンがカバーしています。

では和訳です。

Before you accuse me, take a look at yourself

Before you accuse me, take a look at yourself

You say I've been buyin' another woman clothes,

But you've been talkin' to someone else


俺を責める前に、自分はどうなのか考えろよ。

俺を責める前に、自分はどうなのか考えろよ。

俺が他の女に服を買ったって言うけど、

お前は他の男と話してただろ。


I called your mama, 'bout three or four nights ago

I called your mama, 'bout three or four nights ago

Your mama said, "Son, don't call my daughter no more"


お前のお袋さんを呼んだんだよ、3、4日前の夜。

お前のお袋さんを呼んだんだよ、3、4日前の夜。

お袋さん言ってたぜ、「私の娘を呼ばないで頂戴」って。


Before you accuse me, take a look at yourself

Before you accuse me, take a look at yourself

You say I've been buyin' another woman clothes,

But you've been takin' money from someone else


俺を責める前に、自分はどうなのか考えろよ。

俺を責める前に、自分はどうなのか考えろよ。

俺が他の女に服を買ったって言うけど、

お前は他の男と話してただろ。


Come on back home, baby; try my love one more time

Come on back home, baby; try my love one more time

You've been gone away so long, I'm just about to lose my mind


帰ってこいよ、俺の愛を受けてくれよ。

帰ってこいよ、俺の愛を受けてくれよ。

ずっと空けてたじゃないか、俺は気が狂いそうだぜ。


こんな感じです。


お前俺の事言えないだろ、っていう歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿