このブログを検索

2019年1月6日日曜日

Radiohead - Burn the witch

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今年最初の日曜日です。


では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は、レディオヘッドでバーン・ザ ・ウィッチです。

https://youtu.be/yI2oS2hoL0k

レディオヘッド作曲です。2016年のアルバム『ア・ムーン・シェイプド・プール』収録曲です。

体がゾクゾクするバックの演奏、そしてトム・ヨークの力みのないボーカルが、何とも言えない不気味だけどどこか爽やかな感じを出しています。

この歌のPV(今回貼り付けたURLです。)がインパクトがあります。昔日本でも放送されてた「ポストマン・パット」や「おもちゃの国のノディ」みたいな人形劇ですけど、内容がインパクト大です。検察官みたいな人が村に来て、何故かウィッカーマンに入れられて焼き討ちに合いますが、命からがら炎から脱出します。

(ポストマン・パットとかおもちゃの国のノディ、ご存知ですか?まだ私が赤ん坊の頃でしたから20数年前のアニメです。)

ウィッカーマンとは、ドルイド教における人身御供の一種で、木で編み込まれた人型の檻の中に、生贄にする家畜や人間を閉じ込め、焼き討ちにする儀式の事を言います。ドルイド教とは、キリスト教が広まる前にあった原始宗教です。ま、詳しくはPVを見てください。大体こんな感じなんだ、というのが分かると思います。

では和訳です。

Stay in the shadows
Cheer at the gallows
This is a round up

影にとどまれ。
絞首台に歓声を上げろ。
これは狩りだ。

This is a low flying panic attack
Sing a song on the jukebox that goes

これは、低空飛行の逃れられない攻撃だ。
ジュークボックスから流れる歌を歌おう。

Burn the witch
Burn the witch
We know where you live

魔女を燃やせ。
魔女を燃やせ。
お前がどこにいるか知っている。

Red crosses on wooden doors
And if you float you burn
Loose talk around tables
Abandon all reason
Avoid all eye contact
Do not react
Shoot the messengers

木のドアにある赤い十字架。
お前が浮けば、お前は燃やされる。
テーブルを囲んで意味のない会話。
理由など捨てろ、
誰にも目を合わせずに、
反応をするな、
使いの者を撃て。

This is a low flying panic attack
Sing the song of sixpence that goes

これは、低空飛行の逃れられない攻撃だ。
6ペンス硬貨から流れる歌を歌おう。

Burn the witch
Burn the witch
We know where you live
We know where you live

魔女を燃やせ。
魔女を燃やせ。
お前がどこにいるか知っている。
お前がどこにいるか知っている。

こんな感じです。

魔女狩りを楽しむ歌です。

今でこそ魔法少女なんとかとか、魔女の何とかとか色々親しみのある感じにはなっていますが、大昔は魔女は危険な存在としており、粛清の対象になっていたそうですね。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿