このブログを検索

2019年8月29日木曜日

Willie Nelson - Blame it on the times

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はウィリー・ネルソンでブレイム・イット・オン・ザ・タイムズです。



ウィリー・ネルソン作曲です。1978年のアルバム『フェイス・オブ・ア・ファイター』収録曲です。

この曲もそうですが、上記のアルバムは1961年に録音されながらも未発表のまま残されており、1978年にようやく日の目を見た作品集になっています。

シャッフルビートの効いた軽快な曲で、彼氏に置いていかれた事を、自分のせいじゃなく時間のせいにするんだな、と歌っています。

では和訳です。

As you sit there in your loneliness

Confused as you must be

I'm sure a dozen questions come to mind


君がそこに寂しく座って、

混乱していると、

俺の心にたくさん質問が湧いてくる。


And if you're wondering why I left you

After all you've done for me

Guess you'll have to blame it on the times


なんで君がした事で、

俺が君を置いて行ったのか不思議に思うだろう。

その時間のせいにするんだろうな。


The many times you had your way

No matter what the cost

And the many times you took for granted

Love you now have lost


たくさん君は君のやり方でやってたよな、

金に糸目もつけず。

当たり前だと思ってた、

愛はもう無くなったんだ。


And if I hurt you, darlin'

I don't mean to be unkind

Guess you'll have to blame it on the times 


俺がもし君を傷つけたなら、

俺は君に冷たくしようとした訳じゃない。

君はその時間のせいにするんだろうな。


That small conceited world of yours

Could never understand

That to want to stand alone is not a crime


君の自惚れで出来ていた小さな世界は、

理解しないだろうな、

一人で立ち尽くすのは悪い事じゃないって。


And if for one time in my life

I'm acting like a man

I guess you'll have to blame it on the times


もし人生で一度だけ、

男らしく俺が振る舞うんなら、

俺は、君がその時間のせいにするって思うだろう。


Blame it on the many times

A hiding place I'd seek

Afraid to say what's on my mind

And ashamed for being weak


沢山ある時間のせいにしなよ。

俺は隠れ場所を探すから。

俺の気持ちを言うのが怖いし、

弱ってる事を恥だと思うんだ。


So if at last I'm seeing

After so long being blind

I suppose you'll have to blame it on the times


結局、俺がもし、

長い事何も見えちゃいなかったって分かったら、

俺は、君がその時間のせいにするって思うだろう。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿