こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
さて、このブログをご覧頂いてる皆様にお知らせです。
このブログは毎日更新のブログですが、この度、9/22(日)から9/24(火)まで誠に勝手ながら、私用の為、お休みさせて頂きます。
以上の旨、ご理解のほど宜しくお願いします。
では、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はザ・ホリーズでホール・ワールド・オーヴァーです。
アラン・クラーク、グレアム・ナッシュ作曲です。1963年のシングル「サーチン」B面曲です。
エヴァリー・ブラザーズを彷彿とさせるシンプルなラヴソングです。
では和訳です。
Gonna search the whole world over
Gonna find the one I love
Even though it takes a hundred years
世界中を探して、
愛する人を見つけるんだ、
100年かかったって構わない。
Gonna take the one the I love
Underneath the stars above
Makin' sure that she really cares
彼女を見つけて、
星空の下で、
愛を語り合うんだ。
Happiness will be mine
Underneath the stars that shine
Here's hopin' she will be
Always standin' here by me
幸せは僕のものになるんだ、
輝く星空の下で。
彼女が僕のそばに、
ずっと居てくれたらって思うんだ。
Gonna tell the whole world over
Now I found the one I love
Gonna praise and thank the Lord above
世界中に教えたい、
愛する人を見つけたって。
神様を讃えて、感謝するんだ。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿