こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、機種変更をしてきた名久井翔太です。どうぞよろしく。
2015年夏からずーーーーっと使ってきたiPhone6を、この度iPhone 11に変えました。
最近のiPhone 6は、バッテリーが膨張してきたのか、本体と画面の間に少し隙間が出来てきている感じでした。雨がその間に入ったら大変です。一瞬でクラッシュするかもしれないですからね。
iPhone11に変えてからそんなに時間が経っていないので、あまり慣れません。何より、ホーム画面に戻るボタンが無いのが一番大きいです。
2015年夏からずーーーーっと使ってきたiPhone6を、この度iPhone 11に変えました。
最近のiPhone 6は、バッテリーが膨張してきたのか、本体と画面の間に少し隙間が出来てきている感じでした。雨がその間に入ったら大変です。一瞬でクラッシュするかもしれないですからね。
iPhone11に変えてからそんなに時間が経っていないので、あまり慣れません。何より、ホーム画面に戻るボタンが無いのが一番大きいです。
昔のiPhone 6はどうするのか、というと、色々と新しいiPhoneのアプリを整理したらするのに必要なので、まだ取っておいています。
では、今日のボブ・ディランのコーナーです。
今日のボブ・ディラン
2月2日(日)
~He took whatever he wanted to and he laid it all to waste
では、今日のボブ・ディランのコーナーです。
今日のボブ・ディラン
2月2日(日)
~He took whatever he wanted to and he laid it all to waste
But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts~
~自分の欲しいものは何でも手に入れ、無駄に使い捨てるだけ
でも彼のボディガードたちや銀の杖をもってしてもハートのジャックにはかなわなかった~
「Lily, Rosemary and Heart of Jack」より
今日の洋楽
ボブ・ディラン作曲です。1997年のアルバム『タイム・アウト・オブ・マインド』収録曲です。
ゆっくりと静かにバックバンドの演奏がなされます。その演奏に合わせて、まだ暗闇に飲まれたとは言わないが、すぐそこまで来ている、と予言している歌です。
では和訳です。
Shadows are fallin' and I've been here all day
It's too hot to sleep and time is runnin' away
Feel like my soul has turned into steel
I've still got the scars that the sun didn't heal
There's not even room enough to be anywhere
It's not dark yet but it's gettin' there.
影が落ちている、俺はずっとここに居る。
眠るのに暑すぎて、時は過ぎて行く。
俺の魂が鋼に変わったような気分だ。
太陽では癒せない古傷が残る。
色んな所に行くのに部屋が足りない。
まだ暗くは無い、だけど近づいて来ている。
Well, my sense of humanity has gone down the drain
Behind every beautiful thing there's been some kind of pain
She wrote me a letter and she wrote it so kind
She put down in writin' what was in her mind
I just don't see why I should even care
It's not dark yet but it's gettin' there.
俺の人間性は排水口に流れて行った、
美しい物の全ての背後に、何かの痛みがある。
彼女は俺に手紙を、とても優しく書いた。
彼女の心の内を手紙に記した。
どうしてそんな物を気にしなきゃいけないのか分からない。
まだ暗くは無い、だけど近づいて来ている。
Well, I've been to London and I been to gay Paris
I've followed the river and I got to the sea
I've been down on the bottom of the world full of lies
I ain't lookin' for nothin' in anyone's eyes
Sometimes my burden is more than I can bear
It's not dark yet but it's gettin' there.
俺はロンドンに行ったし、パリにも行った。
川の流れを追いかけ、海に出た。
嘘で一杯の世界のどん底にも落ちた。
誰の目を見ても、何も求めていない。
時々、俺の重荷が耐えられる以上に感じる事がある。
まだ暗くは無い、だけど近づいて来ている。
I was born here and I'll die here against my will
I know it looks like I'm movin' but I'm standin' still
Every nerve in my body is so naked and numb
I can't even remember what it was I came here to get away from
Don't even hear the murmur of a prayer
It's not dark yet but it's gettin' there.
俺はここで生まれて、予言に反してここで死ぬだろう。
俺が動いているように見えるのは分かる、だが俺はここで耐えて立っている。
俺の体にある全ての神経は、剥き出しになり、鈍っている。
俺が逃げ出すためにここに来させた物が何だったのかさえ思い出せない。
囁きや祈りさえも聞こえない。
まだ暗くは無い、だけど近づいて来ている。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿