~And he’s following a star
The same one them three men followed from the East~
~そして彼は星を追いかけている
あの東方の三賢人が追いかけたのと同じ星を~
「Man of peace」より
The same one them three men followed from the East~
~そして彼は星を追いかけている
あの東方の三賢人が追いかけたのと同じ星を~
「Man of peace」より
今日の洋楽
今日はマンフレッド・マンでザ・ワン・イン・ザ・ミドルです。
ポール・ジョーンズ作曲です。1965年のEP『ザ・ワン・イン・ザ・ミドル』収録曲です。
バンドの紹介曲です。途中の「Tom McGuiness plays the diamond bass」は、Diamond級に上手いベース、という意訳をしましたので、以下の和訳の通りにしております。
では和訳です。
Let me tell you 'bout the ManfredsThe music that they're puttin' downThey started to playOn a rainy dayAnd the people came from miles around
マンフレッズについて言わせてくれよ、あいつら音楽をやるんだぜ。雨の日にやり始めたんだ、そしてみんな遠い所から集まって来た。
They didn't come for the rhythmThey didn't come for the beatThe people of the townCame just to stand aroundAnd see the singer lookin' sweet
リズムの為に集まったわけでも、ビートの為に集まったわけでもない。町中の人々は、ただ何の目的もなく集まったんだ。シンガーの甘いルックスを見てみなよ。
Mike Hugg plays the drums, yeahTom McGuiness plays the diamond bassBut the one in the middleSings "Hey diddle diddle"
God, he's just a pretty face
マイク・ハグはドラムス、トム・マッグィネスは凄腕ベーシスト。でも真ん中にいる奴は、「ヘイ・ディドル・ディドル」って歌ってる。あいつの顔はイカしてるぜ。
They didn't come for the rhythmThey didn't come for the beatThe people of the townCame just to stand aroundAnd see the singer lookin' sweet
リズムの為に集まったわけでも、ビートの為に集まったわけでもない。町中の人々は、ただ何の目的もなく集まったんだ。シンガーの甘いルックスを見てみなよ。
They couldn't have!
そんな訳あるかよ!
Manfred Mann plays the organMike Vickers plays guitarAnd there's a geezer called PaulWho's so thin and so tallAnd sure wants to be a star
マンフレッド・マンはオルガン、マイク・ヴィッカースはギターを弾く。そんで、ポールってオッサンは、背がバカみたいに高くて、スターになりたがってる。
They didn't come for the rhythmThey didn't come for the beatThe people of the townCame just to stand aroundAnd see the singer lookin' sweet
リズムの為に集まったわけでも、ビートの為に集まったわけでもない。町中の人々は、ただ何の目的もなく集まったんだ。シンガーの甘いルックスを見てみなよ。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿