~Only one thing I did wrong
Virgil Caine is the name
And I served on the Danville train
'Till Stoneman's cavalry came
And tore up the tracks again
ヴァージル・ケインってのが俺の名前、
ダンヴィル鉄道で働いてた。
ストーンマンの兵隊がやって来て、
線路をぶっ壊すまで働いてた。
In the winter of '65
We were hungry, just barely alive
By May the 10th, Richmond had fell
It's a time I remember, oh so well
それは1865年の冬、
俺たちは飢えに苦しみながら辛うじて生きながらえていた。
5月の10日には、リッチモンドが敗れた。
その時の出来事は良く覚えてるぜ。
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, na"
北軍が南部に向けて進軍して来た夜、
鐘は鳴り響いていた。
北軍が南部に向けて進軍して来た夜、
みんな歌ってたぜ。
Back with my wife in Tennessee
When one day she called to me
Said "Virgil, quick, come see,
There goes the Robert E. Lee!"
俺の妻とテネシーで暮らしてた時さ、
ある日俺を呼んだんだ。
「ヴァージル、早く来て、
ロバート・E・リー号が来たわ!」
Now, I don't mind chopping wood
And I don't care if the money's no good
You take what you need
And you leave the rest
But they should never
Have taken the very best
今は木こりの仕事をしてるし、
給料について文句を言うつもりもない、
持って行きたい物だけ持って行って、
いらねぇ物は置いてきて、
取っちゃならねぇ物まで持って行きやがったんだ。
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And all the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, na"
北軍が南部に向けて進軍して来た夜、
鐘は鳴り響いていた。
北軍が南部に向けて進軍して来た夜、
みんな歌ってたぜ。
Like my father before me
I will work the land
And like my brother above me
Who took a rebel stand
死んだ親父の様に、
俺は故郷の為に働く、
反乱軍に参加した、
死んでいった俺の兄貴のように。
He was just 18, proud and brave
But a Yankee laid him in his grave
I swear by the mud below my feet
You can't raise a Caine back up
When he's in defeat
兄貴はたった18歳にして、誇らしく勇敢な男だった。
でも北軍の兵士が兄貴を墓の下に沈めたんだ。
俺の足元の泥に誓う、
やられちまっても、そいつを蘇らせる事は出来ないのさ。
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, na"
北軍が南部に向けて進軍して来た夜、
鐘は鳴り響いていた。
北軍が南部に向けて進軍して来た夜、
みんな歌ってたぜ。
0 件のコメント:
コメントを投稿