このブログを検索

2020年10月27日火曜日

Hank Williams - Never again (Will I knock on your door)

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

10月27日(火)



~But she said, “Don’t forget everybody must give something back for something they get”~

~すると彼女は言ったんだ、「忘れないでよ 誰だって何かをもらったろお返しをしなくちゃならないのよ」~

「Fourth time around」より

今日の洋楽

今日はハンク・ウィリアムズでネヴァー・アゲインです。




ハンク・ウィリアムズ作曲です。1947年のシングルです。

ハンク・ウィリアムズのデビュー曲です。録音されたのは1946年11月(!)、今から70年以上も前の曲ですね。ヒットこそはしなかったものの、プロデューサーのフレッド・ローズの目に止まり、プロシンガーとしてのスタートを切る事になりました。

もう君と復縁する事も無いだろうよ、という歌です。

では和訳です。

(Oh you) know that I've come back and we've tried it o'er

(But) each time my dear it was worse than before

Now my heart is broke it's sad and it's sore

(So) never again will I knock on your door


俺が戻って来たの知ってたんだろ、そしてもう一回やり直そうってした。

でも、復縁した後よりも前の方が良かったぜ。

俺の心は打ち砕かれた、悲しくて痛いぜ。

だから、君のドアをノックする事はもう無いのさ。


(Oh you) know that I love you no other will do

Please tell me darlin' why can't you be true

But now you are gone it's over and so

Never again will I knock on your door


俺は君を愛してるんだ、他の女じゃ駄目なんだよ。

教えてくれよ、何で正直になれないんだい?

でも君はもういない、もう終わったんだな。

君のドアをノックする事はもう無いのさ。


Someday you'll be so lonely and blue

Then you will know just how much I love you

But now you are gone it's over and so

Never again will I knock on your door


いつか君も寂しくなるだろうよ、

そして君も思い知るのさ、俺がどれだけ愛してたのかを。

でも君はもういない、もう終わったんだな。

君のドアをノックする事はもう無いのさ。


Many a night I've cried over you

Hoping and prayin' some day you'd be true

But now you are gone it's over I know

(So) never again will I knock on your door


沢山の夜、君を思って泣いてたぜ、

いつか正直になってくれるって祈ってた。

でも君はもういない、もう終わったんだな。

君のドアをノックする事はもう無いのさ。


(Oh you) know that I love you no other will do

Please tell me darlin' why can't you be true

But now you are gone it's over and so

Never again will I knock on your door


俺は君を愛してるんだ、他の女じゃ駄目なんだよ。

教えてくれよ、何で正直になれないんだい?

でも君はもういない、もう終わったんだな。

君のドアをノックする事はもう無いのさ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿