~Wallflower, wallflower
Standin' by your window in pain
A pistol in your hand
And I beg you, dear Molly, girl,
Try and understand your man the best you can
苦痛の中で窓に立って、
君の手にはピストルがある。
モリー、頼むよ。
君の彼氏の事を良く理解してくれよ。
Across the Great Divide
Just grab your hat, and take that ride
Get yourself a bride
And bring your children down to the river side
ロッキー山脈を越えて、
帽子も取って、乗りに行こうぜ。
花嫁を手に入れて、
川を下って、子供を連れて行くんだ。
I had a goal in my younger days
I nearly wrote my will
But I changed my mind for the better
I'm at the still, had my fill and I'm fit to kill
若い時にはゴールを見定めて、
遺書も書こうかと思った。
でも自分の考えを改めたのさ、
俺はまだ丈夫、色んな物も食ったし、まだウンザリするほど健康なんだ。
Across the Great Divide
Just grab your hat, and take that ride
Get yourself a bride
And bring your children down to the river side
ロッキー山脈を越えて、
帽子も取って、乗りに行こうぜ。
花嫁を手に入れて、
川を下って、子供を連れて行くんだ。
Pinball machine and a queen
I nearly took the bus
Tried to keep my hands to myself
They say it's a must, but who can ya trust?
ピンボールマシーンに女王、
俺はバスに乗りかけた。
余計な事はしないようにした。
絶対必要な事だって言うけど、誰を信じられるんだ?
Harvest moon shinin' down from the sky
A weary sign for all
I'm gonna leave this one horse town
Had to stall 'til the fall, now I'm gonna crawl
Across the Great Divide
中秋の名月が輝いている、
疲れたってサインを出してる。
このちっぽけな街を出て行くぜ、
秋まで戻って来ないぜ、そして俺は這ってでも行くぜ、
ロッキー山脈を越えて。
Now Molly dear, don't ya shed a tear
Your time will surely come
You'll feed your man chicken ev'ry Sunday
Now tell me, hon, what ya done with the gun?
モリー、涙を流さないでくれよ、
君の時間もじきに来る。
日曜日には彼氏にチキンを食べさせてくれるって言うのに、
教えてくれよ、その銃で何をしたんだ?
Across the Great Divide
Just grab your hat, and take that ride
Get yourself a bride
And bring your children down to the river side
ロッキー山脈を越えて、
帽子も取って、乗りに行こうぜ。
花嫁を手に入れて、
川を下って、子供を連れて行くんだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿