このブログを検索

2017年6月22日木曜日

The Association - Come the fall

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日もアソシエイションの曲で、「カム・ザ・フォール」です。




テリー・カークマン作曲です。1972年のコロムビアから2枚目のシングルでもあり、現役時代最後のアルバム『ウォーターベッズ・イン・トリニダード』収録曲です。リードボーカルは、テリー・カークマンです。中々の良い歌なのにヒットしていません。

Fallというと、季節の秋、の意味を想像する方もいらっしゃると思いますが、ここでは、「崩壊」を意味します。

切ないピアノの音が、秋というよりかは冬をイメージさせます。

では、和訳です。

I've been playing out of tune

Sittin' smug in my balloon

Strung out on my long phoney life

Cheated on your test

You thought I gave my best

But I hid it all

Afraid of what you'd find


俺は調子外れに演奏し、

風船の中で一人自惚れて、

偽りの人生を長引かせていた。

君のテストでもインチキをした。

頑張ったと思っていたんだね。

でも俺は全部隠した、

君に見つかるのが怖かった。


I evangelized good will

Kept my fingers in the till

Masquerade of truth

Upon my face

But now I'm lonely, scared to death

I can hardly catch my breath

Suffocating in my own embrace


俺は親切を伝え歩きながら、

店の金を盗んだ。

俺の顔には正義の面を被っていた。

だが俺は寂しい、死ぬのが怖い。

息するのだって辛い。

自分を受け入れるのに息苦しくなった。


And come the fall

Oh, come the fall

When it's all said and done

When you've played your game thru

The only one you've got is you

The end of a series of one

Come the fall


崩壊が始まった。

崩壊が始まった、

全てのことが言われ、なされた時に。

君がゲームを終えた時に、

君が手にしたものは君自身だけ。

一人の男の一連の終わりが、

崩壊を迎えた。


So take a look inside your soul

Sort out all the things you stole

Return them to their owners if you can

Things like trust, love, and time

The other person's place in line

If you tell the truth I think they'll understand


君の魂の内側を見てごらん。

君が盗んだものを選り分けてごらん。

そして元の持ち主に返せるなら返すんだ、

信念とか、愛とか、時間とか、

他の人の順番とか。

君が真実を話せば、きっと分かってくれるさ。


And come the fall

Oh, come the fall

When it's all said and done

When you've played your game thru

The only one you've got is you

The end of a series of one

Come the fall


崩壊が始まった。

崩壊が始まった、

全てのことが言われ、なされた時に。

君がゲームを終えた時に、

君が手にしたものは君自身だけ。

一人の男の一連の終わりが、

崩壊を迎えた。


こんな感じです。

今までの罪がばれて、終わりが近づいてきた歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿