Down in the Willow garden
Where me and my love did meet
As we sat a-courtin'
My love fell off to sleep
I had a bottle of Burgundy wine
My love she did not know
So I poisoned that dear little girl
On the banks below
ヤナギの庭で、
俺と恋人は出会った。
座って機嫌を取ってる内に、
恋人は眠りに落ちた。
ブルゴーニュのワインのボトルを持っていた。
恋人は知らなかった。
彼女は毒入りのワインを飲んだのさ、
川の土手の所で。
I drew a sabre through her
It was a bloody knife
I threw her in the river
Which was a dreadful sign
My father often told me
That money would set me free
If I would murder that dear little girl
Whose name was Rose Connelly
俺は彼女にサーベルを突き刺した、
血にまみれたナイフさ。
川に彼女を投げ込んだ、
恐ろしい風景さ。
俺の親父は俺によく話した、
「金があれば自由になれる、
その女を殺したらな。」
その名はローズ・コネリー。
My father sits at his cabin door
Wiping his tear-dimmed eyes
For his only son soon shall walk
To yonder scaffold high
My race is run, beneath the sun
The scaffold now waits for me
For I did murder that dear little girl
Whose name was Rose Connelly
親父はドアの前に座っていた、
涙で霞んだ目を瞬きして。
彼の息子がじきに歩くのだから、
あの丘の断頭台に。
俺の競争は終わった、太陽の下で、
断頭台が俺を待っている。
俺が、あのローズ・コネリーという、
可愛い娘を殺したから。
こんな感じです。
川のほとりで彼女を殺して、川に投げ込んだ男の歌です。
今日はこの辺でお時間です。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿