Baby doll, when bells ring out the summer free
Oh baby doll, will it end for you and me?
We'll sing old alma mater
And think of things that used to be
ベイビードール、学校のベルが夏休みを知らせた時、
ベイビードール、俺たちに終わりは来るのかい?
校歌を歌って、
昔の事を思い返すんだ。
I remember so well back when the weather was cool
We used to have so much fun when we were walking to school
If we stopped off to hear the latest songs they sing
And we'd just make it in before the bell would ring
まだ涼しかった時の事を思い出す。
学校に行く時、楽しい事を沢山してたんだ、
最新の音楽を聴くのに止まって、
ベルが鳴る前によろしくしてたのを。
Baby doll, when bells ring out the summer free
Oh baby doll, will it end for you and me?
We'll sing the old alma mater
And think of things that used to be
ベイビードール、学校のベルが夏休みを知らせた時、
ベイビードール、俺たちに終わりは来るのかい?
校歌を歌って、
昔の事を思い返すんだ。
Oh baby doll, when bells ring out the summer free
Oh baby doll, will it end for you and me?
We'll sing the old alma mater
And think of things that used to be
ベイビードール、学校のベルが夏休みを知らせた時、
ベイビードール、俺たちに終わりは来るのかい?
校歌を歌って、
昔の事を思い返すんだ。
When the teacher was gone, that's when we had a ball
We used to dance and play all up and down the hall
We had a portable radio, we was ballin' the jacks
But we'd be all back in order when the teacher got back
先生がいなくなった時、その時がお楽しみだぜ。
ホールに行って、ダンスをしてたんだぜ。
ポータブルのラジオを持って来て、ジャックスもやってた。
でも先生が戻って来たら、俺たち良い子に戻っちまう。
Oh baby doll, when bells ring out the summer free
Oh baby doll, will it end for you and me?
We'll sing old alma mater
And think of things that used to be
ベイビードール、学校のベルが夏休みを知らせた時、
ベイビードール、俺たちに終わりは来るのかい?
校歌を歌って、
昔の事を思い返すんだ。
こんな感じです。
俺まだ別れたくないよ、という意味です。
Alma mater は、出身校、という意味ですが、その前にsingという単語がつくので、校歌、としました。My ding-a-lingでも出てきます。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿