このブログを検索

2018年7月25日水曜日

Karla Bonoff - Personally

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、雨雨降れ降れもっと降れ、な名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日の東京は昨日までの酷暑と打って変わって、少し涼しさを感じる天気でした。それでも汗を掻くのは変わりないですが。

関東地方の利根川水系のダムの貯水率が下がってきているそうです。これだけ東京とか雨が降っていないから、下手したら干上がる暑さですよ。

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はカーラ・ボノフでパーソナリーです。



ポール・ケリー作曲です。1982年のアルバム『麗しの女~香りはバイオレット~』収録曲です。また、シングルカットされてホット100で19位を記録しました。カーラ・ボノフ最大のヒット曲です。

オリジナルは作者のポール・ケリーです。後に女性R&Bシンガーのジャッキー・ムーアがカバーしました。それまでのカーラに無かった、1970年代のR&Bサウンド風な味付けになっています。

では和訳です。

I've been writing letters everyday now

Since you've been gone

Talking to you on the telephone

For what seems like a whole life long


毎日手紙を書いてるの、

あなたが居なくなってから。

あなたと電話で話すと、

まるでずーっとかけてるみたいになるの。


And I've got something to give you

That the mailman can't deliver

I can't mail it in, I can't phone it in

I can't send it in even by your closest kin


郵便屋さんも届けられない、

そんなものをあなたにあげたいわ。

郵便で送れないし、電話でも話せない、

あなたの近所の親戚の人でさえ頼めないの。


I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah

I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah


あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。

あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。


There's nothing like the feeling I get

Oh when you're touching me, baby

There's nothing like the feeling you get

When I'm there with you, oh love


あなたに触れられるのって、

今まで無かった気持ちになるわ。

私が側にいると、

今まで無かった気持ちになるでしょ?


That I've got something

That the mailman can't deliver

I can't mail it in, I can't phone it in

I can't send it in even by your closest friend


郵便屋さんも届けられない、

そんなものをあなたにあげたいわ。

郵便で送れないし、電話でも話せない、

あなたの近所の親戚の人でさえ頼めないの。


I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah

I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah


あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。

あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。


Ooh but I've got something to give you

That the mailman can't deliver

I can't mail it in, I can't phone it in

I can't send it in, even by your closest friend


郵便屋さんも届けられない、

そんなものをあなたにあげたいわ。

郵便で送れないし、電話でも話せない、

あなたの近所の親戚の人でさえ頼めないの。


I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah

I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah


あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。

あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。


I'm bringing it to you personally

Personally, personally, yeah

Oh, I'm bringing it to you

I'm bringing it to you personally


あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。

あなたに直接届けるわ、

直接持っていくわ。


こんな感じです。


「私」の気持ちを「あなた」に届けたい女の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。


0 件のコメント:

コメントを投稿