このブログを検索

2018年7月23日月曜日

The Who - Boris the spider

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、いよいよ目前に迫ったフジロックの開催が、まだ現実には思えない名久井翔太です。どうぞよろしく。

私、今まで25年とちょっと生きてきましたが、まさかフジロックを見に行く、という事が全然想像出来ませんでした。それがどうですか、フジロック行きのチケットを、私が手にしてしまったんですよ。

フジロックなんていったら、最大規模の音楽フェスですよ。

今回何故行く事になったかと言うと、これが最大の理由なんですが、あのボブ・ディランが今年のフジロックに来る、という事なんですよ。

あのボブ・ディランが新潟に来るんですよ。東京じゃなくて。

ボブ・ディランも今年で77歳になって、本人はネバー・エンディング・ツアーといって色々な所をツアーで回っていますが、下手したら引退、という2文字が出るかも分からないわけです。

色々な人から勧められました。もう2度とない機会だぞ、と。それで決心がつきました。

本当に、人生って何があるか分からないですよね。もしかしたら私の方がボブ・ディランより先に死ぬって事もありえなくは無いですよね。笑

1年前に免許を取って、まさか1年と2ヶ月で新潟まで遠出してフジロックを見に行くなんて、改めて想像出来ませんでした。

惜しむらくはカーラ・トーマスのフジロック参加ですよね。会社に休みを取って、さあチケットを買おうとして色々見ていたら、カーラ・トーマスも来るっていうじゃ無いですか。

この人も中々大物ですよ。1967年に「B-A-B-Y」を大ヒットさせた女性ソウルシンガーです。この人も年はボブ・ディランとあまり変わらないですよ。

そんな人も来るっていうのを全然知らなかったんですよ。こんな事ならもっと早く知っておけばよかった、と今更後悔しても仕方ないですけどね。笑

というわけで、今週はフジロックを楽しみにして頑張りたいと思います。

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は昆虫のくもが嫌いな人は見ないでください。笑 ザ・フーで「ボリスのくも野郎」です。




ジョン・エントウィッスル作曲です。1966年のアルバム『ア・クイック・ワン』収録曲です。また、日本のみでシングル「ウィスキー・マン」のB面として発売されています。

ザ・フーにおけるジョン・エントウィッスルの代表曲です。サビの「Boris the spider」で披露されるジョンの低音ボイスは、デスボイスの元祖ともいわれています。

高校生の時にYouTubeで初めて聴きましたが、キース・ムーンが亡くなって、ケニー・ジョーンズにドラムスが代わっていた時のライブで演奏されていました。その時に、曲が終わって、くものぬいぐるみか何かがステージに置いてあって、ピート・タウンゼンドがジャンプで踏み潰していたのを思い出します。

それが↓です。




では和訳です。

Look, he's crawling up my wall

Black and hairy, very small

Now he's up above my head

Hanging by a little thread


見なよ、壁をよじ登って行くぜ、

黒くてもじゃもじゃ、小せえ奴だ。

細い糸にぶら下がって、

俺の頭にいやがる。


Boris the spider

Boris the spider


ボリスの蜘蛛野郎。

ボリスの蜘蛛野郎。


Now he's dropped on to the floor

Heading for the bedroom door

Maybe he's as scared as me

Where's he gone now, I can't see


床に落っこちて、

ベッドルームのドアに向かっている。

俺みたいに怖がっているだろう、

そいつがどこに行くのか、俺は分からない。


Boris the spider

Boris the spider


ボリスの蜘蛛野郎。

ボリスの蜘蛛野郎。


Creepy, crawly

Creepy, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly


のそのそと這って来やがる。

のそのそと這って来やがる。

のそのそ、のそのそ。


There he is wrapped in a ball

Doesn't seem to move at all

Perhaps he's dead, I'll just make sure

Pick this book up off the floor


紙に丸めてやったぜ。

ピクリとも動きやしねえ。

奴は死んだだろう、ハッキリさせてやる。

この本を床に叩きつけてやるぜ。


Boris the spider

Boris the spider


ボリスの蜘蛛野郎に。

ボリスの蜘蛛野郎に。


Creepy, crawly

Creepy, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly

Creepy, creepy, crawly, crawly


のそのそと這って来やがる。

のそのそと這って来やがる。

のそのそ、のそのそ。


He's come to a sticky end

Don't think he will ever mend

Never more will he crawl 'round

He's embedded in the ground


無様な最期を迎えさせてやったぜ。

生き返るなんて考えるなよ。

もう二度と這うこともねえだろうな。

地面に埋めてやったんだから。


Boris the spider

Boris the spider


ボリスの蜘蛛野郎。

ボリスの蜘蛛野郎。


こんな感じです。


最終的にくもを殺した歌です。何ともブラックな歌です。笑


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿