こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
今日の洋楽
今日はブルース・スプリングスティーンでザ・プロミスト・ランドです。
ブルース・スプリングスティーン作曲です。1978年のアルバム『闇に吠える街』収録曲です。また同年にシングルカットされました。
タイトルはチャック・ベリーの歌にも同じものがあります。
では和訳です。
On a rattlesnake speedway in the Utah desert
I pick up my money and head back into town
Driving cross the Waynesboro county line
I got the radio on and I'm just killing time
Working all day in my daddy's garage
Driving all night, chasing some mirage
Pretty soon little girl I'm gonna take charge.
ユタ砂漠の曲がりくねった高速道路で、
俺は金を拾い、街へと帰った。
ウェインズボロの郡境をドライブして、
ラジオをつけて時間を潰してた。
親父のガレージで一日中働いて、
一晩中ドライブして、蜃気楼を追いかけた。
すぐに、俺は暴走するさ。
The dogs on main street howl,
'cause they understand,
If I could take one moment into my hands
Mister, I ain't a boy, no, I'm a man,
And I believe in a promised land.
メインストリートの犬は吠える、
彼らは理解してるのさ、
俺がこの一瞬を手にできたら。
ミスター、俺は子供じゃない、男なんだ。
俺は約束の地ってやつを信じてる。
I've done my best to live the right way
I get up every morning and go to work each day
But your eyes go blind and your blood runs cold
Sometimes I feel so weak I just want to explode
Explode and tear this town apart
Take a knife and cut this pain from my heart
Find somebody itching for something to start
真っ当に生きようと努力して来た。
毎朝起きて、仕事に出かける。
でも君の瞳は閉じていき、君の血は冷たくなっていく。
時々俺は弱く感じる、爆発してしまいたい。
爆発してこの街を吹っ飛ばしたい。
ナイフを取って、この心の痛みを切り裂きたい。
誰か新しい事を始めたくてうずうずしてる人と会いたい。
The dogs on main street howl,
'cause they understand,
If I could take one moment into my hands
Mister, I ain't a boy, no, I'm a man,
And I believe in a promised land.
メインストリートの犬は吠える、
彼らは理解してるのさ、
俺がこの一瞬を手にできたら。
ミスター、俺は子供じゃない、男なんだ。
俺は約束の地ってやつを信じてる。
There's a dark cloud rising from the desert floor
I packed my bags and I'm heading straight into the storm
Gonna be a twister to blow everything down
That ain't got the faith to stand its ground
Blow away the dreams that tear you apart
Blow away the dreams that break your heart
Blow away the lies that leave you nothing but lost and brokenhearted
砂漠の地面から暗い雲が立ち込める。
俺は荷物をまとめ、嵐の中へ突き進む。
地面にしっかり立つ信念のない、
全ての物を吹き倒す竜巻になるんだ。
君を切り裂く夢なんて吹き飛ばせ、
君を苦しめる夢なんて吹き飛ばせ、
自信を失わせて、絶望しか残らない嘘なんて吹き飛ばせ。
The dogs on main street howl,
'cause they understand,
If I could take one moment into my hands
Mister, I ain't a boy, no, I'm a man,
And I believe in a promised land
I believe in a promised land...
メインストリートの犬は吠える、
彼らは理解してるのさ、
俺がこの一瞬を手にできたら。
ミスター、俺は子供じゃない、男なんだ。
俺は約束の地ってやつを信じてる。
こんな感じです。
前に進めば約束の地はある、と信じてる男の歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿