~But old, young, age don’t carry weight
Hey bus driver, keep the change
Bless your children, give them names
Don't trust men who walk with canes
Drink this and you'll grow wings on your feet
Broadway Mary, Joan Fontaine
Advertiser on a downtown train
Christmas crier bustin' cane
He's in love again
バスの運転手さんよ、釣りはいらないぜ。
自分の子供達に祝福を、名前をつけてやりなよ。
杖を持った爺さんなんか信用するな。
こいつを飲みな、そうすりゃ足元に翼が生える。
ブロードウェイのメアリーに、ジョーン・フォンテーン、
下り列車の広告主、
クリスマスの呼び込み商人が杖を叩き割る、
あいつはまた恋をしてる。
Where dock worker's dreams mix with panther's schemes
To someday own the rodeo
Tainted women in VistaVision
Perform for out-of-state kids at the late show
ドックで働く奴らが、いつかロデオを持つ、っていう夢と、黒豹の企みと混ざるところで、
ヴィスタヴィジョンサイズの汚れた女が、
夜のショーで、よその州から来た子供達にパフォーマンスをする。
Wizard imps and sweat sock pimps
Interstellar mongrel nymphs
Rex said that lady left him limp
Love's like that (sure it is)
Queen of diamonds, ace of spades
Newly discovered lovers of the Everglades
They take out a full-page ad in the trades
To announce their arrival
And Mary Lou, she found out how to cope
She rides to heaven on a gyroscope
The Daily News asks her for the dope
She said, "Man, the dope's that there's still hope"
魔法使いの悪ガキどもに、体操用靴下のポン引き、
星と星の間に住む雑種のニンフ。
レックスは言った、あの婦人は男の足をへし折ってきたって。
愛情とはそんなものだってよ、その通りだな。
ダイヤのクイーン、スペードのエース、
新たに発見されたフロリダの恋人達。
業界紙じゃ、1ページまるまる使って、そいつらの到着を宣伝していた。
メリー・ルーは抵抗の仕方を見つけた。
ジャイロスコープに乗って天国に行くんだ。
デイリー・ニュース紙が、彼女に麻薬の事を聞いた。
彼女は言った、「麻薬なんてまだ希望があるわよ。」
Senorita, Spanish rose
Wipes her eyes and blows her nose
Uptown in Harlem she throws a rose
To some lucky young matador
セニョリータ、スパニッシュの薔薇が、
彼女の目をぬぐい、鼻をかむ。
ハーレムのアップタウンじゃ、彼女は薔薇を投げる、
若くて運のある闘牛士に。
0 件のコメント:
コメントを投稿