Please go home
Please go home
頼む、家に帰ってくれ。
Well maybe I'm talkin too fast
But I won't be the first or the last
In the sea of the thousand you cast
C'mon please go home
俺はお喋りが早口かも知れない、
でもお前が海で捕まえる1000人の男の中で、
俺は最初にも、最後にもならない。
頼む、家に帰ってくれ。
I don't have to ask what you do
I just have to look to get you
Means nothing to me to get through
Please go home
お前のやる事を聞いたりしない、
お前を見ただけで分かる。
乗り切るって言葉、なんて事ないさ。
頼む、家に帰ってくれ。
I don't want to be on my own
Cause I can't talk much better alone
But I don't have to ring like a phone
Won't you please go home
1人でいたくない、
1人じゃお喋りもままならない、
でも電話みたいになりたくない。
頼む、家に帰ってくれ。
Please go home
頼む、家に帰ってくれ。
In some early part of your days
You were told of the devious ways
That you thought you could get without pay
Won't you please go home
お前が小さかった頃、
お前はずるいやり方を教わったよな、
何にも払わずに済むやり方をな。
頼む、家に帰ってくれ。
You reach a state of your mind
Where it's madness to look and to find
Your false affections so kind
Please go home
Won't you please go home
お前の嘘の優しさを、
見つけるなんておかしいって、
気持ちになったんだろ。
頼む、家に帰ってくれ。
こんな感じです。
お前とはやってられないから帰ってくれ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿