When you're lost in the rain in Juarez
And it's Eastertime too
And your gravity fails
And negativity don't pull you through
Don't put on any airs
When you're down on Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there
And they really make a mess outa you.
フアレスでイースターの時期に、
雨の中迷子になって、
重力も無くなって、
ネガティヴさがお前を乗り越えられなくなったら、
カッコつけるのはやめろ、
ルー・モルグ通りを歩く時は、
飢えた女がいるぞ、
お前をボロボロにするぞ。
Now if you see Saint Annie
Please tell her thanks a lot
I cannot move
My fingers are all in a knot
I don't have the strength
To get up and take another shot
And my best friend, my doctor
Won't even say what it is I've got.
聖女アニーに会ったら、
彼女にありがとうって言ってくれ。
俺は動けない、
俺の指は結ばれちまった。
立ち上がってもう1発叩き込むほどの、
力はもう残っていない。
俺の親友の医者ですら、
原因は何なのか教えちゃくれない。
Sweet Melinda
The peasants call her the goddess of gloom
She speaks good English
And she invites you up into her room
And you're so kind
And careful not to go to her too soon
And she takes your voice
And leaves you howling at the moon.
可愛いメリンダ、
百姓どもは彼女を悲哀の女神と呼ぶ。
英語が上手い、
お前は彼女の部屋に呼ばれるだろう。
お前は優しすぎる、
そしてすぐには行かない程に用心深い。
そしてお前の声を奪い、
お前を残して月に向かって吠えさせるのさ。
Up on Housing Project Hill
It's either fortune or fame
You must pick up one or the other
Though neither of them are to be what they claim
If you're lookin' to get silly
You better go back to from where you came
Because the cops don't need you
And man they expect the same.
公団の丘の上じゃ、
富と名声が転がっている。
どっちかを選ぶんだ、
奴らが言うほどの物では無いけど、
バカになりたきゃ、
生まれ故郷にでも戻るんだ。
警官はお前が必要でも無いし、
人間なんてみんな同じだ。
Now all the authorities
They just stand around and boast
How they blackmailed the sergeant-at-arms
Into leaving his post
And picking up Angel who
Just arrived here from the coast
Who looked so fine at first
But left looking just like a ghost.
権威と呼ばれる奴らは、
みんなただ立って自慢している、
どうやって守衛に脅迫して、
クビにさせたのかを。
そしてたった今海岸からここに来た、
天使を連れて来た事も。
最初は立派に見えるが、
帰る時はまるで幽霊の様だった。
I started out on burgundy
But soon hit the harder stuff
Everybody said they'd stand behind me
When the game got rough
But the joke was on me
There was nobody even there to bluff
I'm going back to New York City
I do believe I've had enough.
バーガンディから始めたが、
すぐにキツい物を打った。
試合が荒れた時には、
みんな俺の陰に立った。
俺は笑い者にされたが、
誰もこの嘘は見抜けなかった。
俺はニューヨークシティに戻る、
もうこんなのたくさんだ。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿