このブログを検索

2019年7月22日月曜日

Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick and Tich - Last night in Soho

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

ふと、このブログについて考えた事があります。

ソロアーティストやバンドの曲を初めて紹介する時は、メンバーのフルネームや生年月日も載せているんですが、この生年月日についてふと考えました。

このブログは基本毎日更新しますが、いっそのこと、その日生まれたミュージシャンやアーティストの名前を挙げていく、というのはどうだろうか、と考えました。

ただ、私のことですから、ジャンルは一切問わずに、生まれた人を全員挙げていこう、と考え、結果膨大な人数を探さねばならない、というかなり面倒な事になろうかと思います。

今の所は、Wikipedia等なんらかの日付が載っているソースを見つけ、その日生まれた有名な人+このブログで今まで取り上げて来た人でやろうと思います。

色んな人を取り上げれば取り上げる程、その量は膨大なものになろうかと思われます。

取り敢えず、上記の事をやるかやらないかは、来年の正月まで乞うご期待、としましょう。

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は、DDDBMTと検索すると一番にでてくる、デイヴ・ディー、ドージー、ビーキー、ミック&ティッチで、「ソーホーの夜」です。



ケン・ハワード、アラン・ブレイクリー作曲です。1968年のシングルで、イギリスのチャートて8位を記録しました。

ドラマチックな曲調で、投げ出してしまった恋を歌っています。

では和訳です。

You came into my life like rain upon a barren desert

One smile and I was born again

I felt sure it wasn't too late

I'd find strength to make me go straight

I had love and threw it away

Why did they lead me astray?

For last night in Soho I let my life go


君は僕の人生にやって来た、乾いた砂漠に雨が降るように。

微笑んで、僕は再び生まれた。

まだ遅くは無いと確実に思っていた。

真っ当に生きるための強さを見つけた。

恋をしていたけどそれはもう投げ捨てた。

どうして間違った方向に導いたのだろう?

昨日の夜、ソーホーで、僕は人生を投げ出した。


I never told you of some things I've done I'm so ashamed of

I thought my foolish past was over and done

I felt sure I'd make a new start

I tried with all of my heart

I had dreams and broke them in two

I'm just not worth of you!

For last night in Soho I let my life go


僕がした事で恥だと思ってた事は君に伝えて無かった。

僕の愚かな過去はもう終わった物だと思ってた。

新しいスタートを切れると確実に思ってた、

心からそう思ってた。

夢を二つに引き裂いたんだ、

君に相応しくないから。

昨日の夜、ソーホーで、僕は人生を投げ出した。


Well, hi there, kid you ain't been around for quite some little while

See you got yourself a real cute doll you're living in style

But boy don't get above your station

If you don't want aggravation

Got a little job for you

This is what you gotta do, boy!


やあ、しばらく君を見なかったね。

可愛い彼女がいるって考えてご覧、贅沢に生きているだろ。

でも分不相応な生活をしちゃいけないよ。

イライラしたくなかったら、

ちょっとした仕事を見つけるんだ、

これが君のやるべき事さ。


That's how last night in Soho I let my life go


これが昨日の夜、ソーホーで、僕は人生を投げ出した経緯さ。


Don't cry my baby as they lead me where no love can help me

Don't stay around to watch me go

Just forget there once was a time

You were proud to call yourself mine

I had love right here in my hand

Why could I not understand?

For last night in Soho I let my life go

For last night in Soho I let my life go


愛が僕を助けられない場所に連れて行かれたって、泣いてはいけないよ。

僕が行くのを見る為に立ちつくさないで、

ただ忘れるんだ、こんな時もあるから。

君は僕の物だって胸張って言ってたよね。

僕はこの手に愛を持っていた、

どうして気づかなかったんだろう。

昨日の夜、ソーホーで、僕は人生を投げ出した。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿