I'm going away, babe, and it won't be long
I'm going away and it won't be long
I'm going away and it won't be long
俺はもう行くぜ、すぐに。
Just as sure as that train leaves out of that Mobile yard
Just as sure as that train leaves out of that Mobile yard
Just as sure as that train leaves out of that Mobile yard
あの列車が車両基地から出るように確実さ。
Come shake your hand, tell your papa goodbye
Come shake your hand, tell your papa goodbye
Come shake your hand, tell your papa goodbye
握手して、親父にサヨナラするのさ。
I'm going back to Tennessee
I'm going back to Memphis, Tennessee
I'm going back to Memphis, Tennessee
俺はテネシーのメンフィスに戻るぜ。
I'm going where I never get bull-dozed
I'm going where I never get the bull-doze
I'm going where I never get bull-dozed
俺が強制されない所に行くぜ。
If you don't believe I'm sinking
Look what a hole I'm in
If you don't believe I'm sinking
Look what a hole I'm in
If you don't believe I'm sinking
Look what a fool I've been
俺が溺れてるって信じてないなら、
その穴を見てみなよ。
俺が溺れてるって信じてないなら、
その穴を見てみなよ。
俺が溺れてるって信じてないなら、
俺がどれだけ馬鹿だったのか考えてみなよ。
Oh, my babe, take me back
How in the world…
Lord, take me back
ベイビー、俺を戻してくれ。
どうして…
神様、俺を戻してくれ。
こんな感じです。
Bull dozerとくれば、デカイロール型のタイヤが前後についた工事の車を思い出しますが、Bull dozeは、そんなブルドーザーのように強制的に進ませる、という意味になります、
今回の歌は、転じて「強制」という意味にしました。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿