このブログを検索

2019年10月16日水曜日

The Beatles - I’m only sleeping

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・ビートルズでアイム・オンリー・スリーピングです。



ジョン・レノン、ポール・マッカートニー作曲です。1966年のアルバム『リボルバー』収録曲です。

この歌で披露される逆再生のジョージ・ハリスンのギターソロですが、これはまず普通に弾いて、それをジョージ・マーティンが採譜したものを逆再生用に最後の部分を最初に持って行きます。

そしてそれをジョージ・ハリスンが弾き直し、その音源をさらに逆再生をかけて出来たものです。

このオーバーダビングの作業に実に5時間もかかったといわれています。ビートルズらしい前衛的な曲になっています。

では和訳です。

When I wake up early in the morning

Lift my head, I'm still yawning

When I'm in the middle of a dream

Stay in bed, float up stream (Float up stream)


朝早く目を覚ますと、

頭を上げて、あくびをしていた。

僕が夢を見ている真っ最中の時は、

ベッドにいて、川に浮かんでいる気分さ。


Please, don't wake me, no, don't shake me

Leave me where I am, I'm only sleeping


頼む、起こさないで、だめだ、揺らさないでくれ。

ほっといて、僕を寝させてくれ。


Everybody seems to think I'm lazy

I don't mind, I think they're crazy

Running everywhere at such a speed

Till they find there's no need (There's no need)


みんなは僕が怠け者だって思うけど、

気にしないさ、僕はみんなが狂ってると思う。

あんなスピードでみんな走り回ってる。

そんな必要無くなるって気づくまでずっと。


Please, don't spoil my day, I'm miles away

And after all I'm only sleeping


頼む、僕を邪魔しないでくれ、僕は夢の世界に居るんだ。

僕はただ眠たいだけなんだ。


Keeping an eye on the world going by my window

Taking my time


窓から、世界が回るのを見つめて、

時間を潰してるのさ。


Lying there and staring at the ceiling

Waiting for a sleepy feeling...


横たわって、天井を眺めて、

眠くなるのを待つ。


Please, don't spoil my day, I'm miles away

And after all I'm only sleeping


頼む、僕を邪魔しないでくれ、僕は夢の世界に居るんだ。

僕はただ眠たいだけなんだ。


Ooh yeah


Keeping an eye on the world going by my window

Taking my time


窓から、世界が回るのを見つめて、

時間を潰してるのさ。


When I wake up early in the morning

Lift my head, I'm still yawning

When I'm in the middle of a dream

Stay in bed, float up stream (Float up stream)


朝早く目を覚ますと、

頭を上げて、あくびをしていた。

僕が夢を見ている真っ最中の時は、

ベッドにいて、川に浮かんでいる気分さ。


Please, don't wake me, no, don't shake me

Leave me where I am, I'm only sleeping


頼む、起こさないで、だめだ、揺らさないでくれ。

ほっといて、僕を寝させてくれ。


こんな感じです。

曲調と相まって、眠いというメッセージが強くなっています。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿