このブログを検索

2020年1月29日水曜日

Creedence Clearwater Revival - Bad moon rising

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

1月29日(水)



~You ain’t seen nothing like me yet~

~きみはこれまでわたしのような男とは一度も出会ったことがないはず~

「Make you feel my love」より

今日の洋楽

今日はクリーデンス・クリアウォーター・リヴァイヴァルでバッド・ムーン・ライジングです。



ジョン・フォガティ作曲です。1969年のアルバム『グリーン・リヴァー』収録曲、また同年シングルカットされ、ホット100で2位を記録しました。

作者のジョン・フォガティが1941年の映画『The Devil and Daniel Webster』を見た事からヒントを得て、「この世の終わりが来つつある」という歌にしました。

では和訳です。

I see the bad moon a-rising

I see trouble on the way

I see earthquakes and lightning

I see bad times today


不吉な月の昇るのを見た。

面倒な事が起こるのを見た。

地震や雷も見た。

今日は悪い事ばかりが起こる。


Don't go around tonight

Well, it's bound to take your life

There's a bad moon on the rise


外に出歩くなよ、

死ぬかも知れないからな。

不吉な月が昇ってるから。


I hear hurricanes a-blowing

I know the end is coming soon

I fear rivers overflowing

I hear the voice of rage and ruin


ハリケーンが吹くのを聞いた。

もうすぐ終わりの時が来るんだろう。

川の氾濫を恐れている。

怒りや破滅の声を聞いた。


Don't go around tonight

Well, it's bound to take your life

There's a bad moon on the rise


外に出歩くなよ、

死ぬかも知れないからな。

不吉な月が昇ってるから。


Hope you got your things together

Hope you are quite prepared to die

Looks like we're in for nasty weather

One eye is taken for an eye


君の持ってるものを整理してくれりゃ良いな。

そして死ぬ準備も整ってくれりゃ良いな。

滅茶苦茶な天気に巻き込まれちまった。

目には目を、って事だろう。


Don't go around tonight

Well, it's bound to take your life

There's a bad moon on the rise


外に出歩くなよ、

死ぬかも知れないからな。

不吉な月が昇ってるから。


Don't go around tonight

Well, it's bound to take your life

There's a bad moon on the rise


外に出歩くなよ、

死ぬかも知れないからな。

不吉な月が昇ってるから。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿