いやー、あっという間に27歳ですよ。
だんだんと30代に近づいていってますね。三十路の世界は怖くない、と思いながら生きていたいですね。笑
このブログで、バート・バカラックの曲を取り上げる度に「バート・バカラックは私と誕生日が同じ」とネタにしていますが、日本でライブをやろうとしていたということで、こんなにもアグレッシブな92歳がいるのか、と思うと、同じ誕生日の者として頭が下がる一方です。
一体私は何歳まで生きられることやら。
では、今日のボブ・ディランのコーナーです。
今日のボブ・ディラン
5月12日(火)
だんだんと30代に近づいていってますね。三十路の世界は怖くない、と思いながら生きていたいですね。笑
このブログで、バート・バカラックの曲を取り上げる度に「バート・バカラックは私と誕生日が同じ」とネタにしていますが、日本でライブをやろうとしていたということで、こんなにもアグレッシブな92歳がいるのか、と思うと、同じ誕生日の者として頭が下がる一方です。
一体私は何歳まで生きられることやら。
では、今日のボブ・ディランのコーナーです。
今日のボブ・ディラン
5月12日(火)
~If you’re a doctor, I need a shot of love~
~あなたが医者なら、わたしがしてほしいのは愛の注射~
「Shot of love」より
~あなたが医者なら、わたしがしてほしいのは愛の注射~
「Shot of love」より
今日の洋楽
今日は久しぶりのレッドベリーでブリング・ミー・リル・ウォーター・シルヴィーです。
レッドベリー作曲です。1936年ごろに録音されました。
レッドベリーは本名をハディ・ウィリアム・レッドベター(Huddie William Ledbetter)と言いますが、この歌は農業に勤しむ叔父のボブ・レッドベターが、妻のシルヴィーに水を持って来てくれと言っている歌です。
ロニー・ドネガンがカバーしています。
では和訳です。
Bring a little water Silvy
Bring a little water now
Bring a little water Silvy
Every little once in a while (I mean it)
Every little once in a while
水を持ってきてくれ、シルヴィー。
水を持ってきてくれ、今。
水を持ってきてくれ、シルヴィー。
ちょっとだけで良いから。
ちょっとだけで良いから。
Don't you hear me calling
Don't you hear me now
Don't you hear me calling
Every little once in a while
俺が呼ぶのが聞こえるだろう。
俺の声が聞こえるだろ。
俺が呼ぶのが聞こえるだろう。
ちょっとだけで良いから来てくれよ。
Don't you see me coming
Don't you see me now
Don't you see me comin'
Every little once in a while (I mean it)
Every little once in a while
俺が来るのが分かるだろ。
俺の姿が見えるだろ。
俺が来るのが分かるだろ。
ちょっとだけで良いから見てくれよ。
ちょっとだけで良いから。
(You better)bring a little water Silvy
Bring a little water now
Bring a little water Silvy
Every little once in a while (I mean it)
Every little once in a while
水を持ってきてくれ、シルヴィー。
水を持ってきてくれ、今。
水を持ってきてくれ、シルヴィー。
ちょっとだけで良いから。
ちょっとだけで良いから。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿