Funny day, looking for laughter and finding it there
Sunny day, braiding wild flowers and leaves in my hair
Picked up a pencil and wrote "I love you" in my finest hand
Wanted to send it, but I don't know where I stand
おかしな日、笑いを探して、そこで見つけたわ。
晴れてる日、野に咲く花を編んで、髪に葉っぱを差した。
鉛筆をつかんで「好きよ」って自分の手に書いた。
届けたかったけど、私はどこに立っているのか分からなかった。
Telephone, even the sound of your voice is still new
All alone in California and talking to you
And feeling too foolish and strange to say the words that I had planned
I guess it's too early, 'cause I don't know where I stand
電話越しの貴方の声でさえ私にとっては新しいもの。
カリフォルニアで1人、貴方に話してる。
言うのは馬鹿げてると思うわ、貴方に言おうと思ってた言葉を言うのを。
早すぎるんだと思うわ、どこに立っているのか分からないから。
Crickets call, courting their ladies in star-dappled green
Thickets tall, until the morning comes up like a dream
All muted and misty, so drowsy now I'll take what sleep I can
I know that I miss you, but I don't know where I stand
I know that I miss you, but I don't know where I stand
コオロギが鳴いて、まばらな星の模様をした雌を誘う。
朝が夢のように来るまで、ヤブは高く生える。
周りは静かで霧がかっている、眠くなって来たから寝ようかしら。
貴方が恋しいけど、私は自分がどこに居るのか分からないもの。
貴方が恋しいけど、私は自分がどこに居るのか分からないもの。
0 件のコメント:
コメントを投稿