このブログを検索

2020年10月16日金曜日

Ben E. King - Too bad

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

10月16日(金)



~God knows you ain’t gonna be taking
Nothing with you when you go~

~神様はお見通し、逝く時は
何も持っていけないことを~

「God knows」より

今日の洋楽

今日はベン・E・キングでトゥー・バッドです。





ベティ・ウッズ作曲です。1962年のシングルで、ホット100で88位を記録しました。

新しい彼氏ができた元カノに、今までやってきた事は全て無意味になる事を嘆いている男の歌です。

では和訳です。

Too bad for me, too bad

I'll be your fool again

Because I love you, yes, I do 

You're now with someone new

While I wait in vain for you

It's too bad, too bad

My heart must pay 


残念だよ、

また君の虜になっちゃった、

君を愛してるから。

君はもう新しい恋人がいるんだ、

この間ずっと苦しんでたっていうのに。

残念だよ、

僕の心は犠牲になるんだ。


You know I've thought of you

Holding him tenderly

Telling him things you told to me 

I know it was all wrong, my sweet

I wonder what's come over you

It's too bad, too bad

But I must pay 


君の事を考えてたんだ。

あいつを抱きしめて、

僕に言った事をそのままあいつに言ってたんだ。

全て間違ってたんだよ。

一体何があったんだろう。

残念だよ、

僕が犠牲になるんだ。


You didn't mind not seeing me

Every, every, every day

Oh, waiting weeks by the telephone 

I'm sorry for the way

I mistreated you

You were all alone 


僕の事なんか気にかけなかったね、

1週間毎日電話の前で待ってたよ。

君の事大事にしなかったのは申し訳ない、

君は1人だったんだね。


It's sad, my dear, it's sad

I'm sure we're both to blame

Some day again our hearts will meet 

Until that day comes

I'll leave you in his arms

And I'll say too bad

But I must pay 


悲しいよ、

僕ら2人が責められるべきなんだ。

いつか2人の心は向かい合うのさ。

その日が来るまで、

あいつに君を預けるよ。

そして僕は残念だよって言うよ、

そして犠牲になるのさ。


And I'll say too bad

But I must pay

Baby, baby, baby

It's bad but I must pay 

And I know, I know that it's

Terrible, terrible, darling

But I've got to pay

Baby, and it's bad, bad...


残念だよ、

でも僕は犠牲になるのさ。

こんなの酷いことだって分かってる。

でも犠牲になるんだ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿