こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
残念です。
私が好きなグループ、トレメローズのドラマー、デイヴ・マンデンが去る10月15日に76歳でこの世を去りました。
1958年のトレメローズ結成から2019年に足を骨折して引退するまで、ドラマー兼シンガーとして活動を続けていました。実に60年を超える活動歴でした。ドラマーでありながらも、リードシンガーとしての持ち歌は相当な数を誇っていました。
ご冥福をお祈りいたします。
では、今日のボブ・ディランのコーナーです。
今日のボブ・ディラン
10月18日(日)
~Who passionately hates his life
And likewise, fears his death~
~自分の人生をとことん憎悪しながらも
同時に、自らの死を恐れてもいる~
「I pity the poor immigrant」より
今日の洋楽
今日はファッツ・ドミノでザ・ガール・アイ・ラヴです。
ファッツ・ドミノ作曲です。1953年のシングル「プリーズ・ドント・リーヴ・ミー」B面曲です。
寝てる間に出て行った彼女を見つけるのを手伝って欲しい男の歌です。…愛想尽かされたのかな?笑
では和訳です。
I told my friends all about you
How much I miss you and love to kiss you
I'm in love with you, darlin', and I hope you love me too
友達に君の事を話したよ、
俺は君が恋しいよ、キスしたいよ。
君が好きなんだ、君も僕が好きだと良いな。
Woke up this morning, I was all alone
Looked for the girl I love, but she was gone
Somebody help me, help me find the girl I love
朝起きたら、俺は1人だった。
好きな彼女を探したけど、彼女は居なかった。
誰か手伝って欲しい、彼女を見つけるのを。
I left my baby in California
Oh, how I cried when she said goodbye
Somebody help me, help me find the girl I love
カリフォルニアに彼女を置いて行った、
彼女がサヨナラした時、どれだけ泣いた事か。
誰か手伝って欲しい、彼女を見つけるのを。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿