早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はジミー・ロジャースで蜂蜜娘という曲です。
アメリカの音楽の歴史において、ジミー・ロジャースという人物は3人もいます。1人は戦前のカントリーシンガー、1人はブルースギタリスト、そしてもう1人が今回紹介のポップシンガー。
ジミー・ロジャースことジェームズ・フレデリック・ロジャースは1933年9月18日、ワシントン州キャマスで産まれました。
幼い頃から母親に音楽を教わり、空軍で韓国に行ってる時にバンドを結成したのがきっかけで音楽に興味を持ちます。1957年、ルーレット・レコードから「蜂蜜娘」でシングルデビューします。ビルボードで1位を記録する大ヒット曲になりました。
その後も「蜜より甘いキス」「シークレットリー」ワルツィング・マチルダ」などをヒットさせました。
所が、1967年に、車に乗っている時に、非番の警官から頭蓋骨を骨折する暴行を受けました。この怪我から回復するのに時間がかかり、一時期引退状態になりますが、1969年に出したアルバムがチャートインした事で再び音楽活動を始めます。
来週の日曜日でなんと83歳です。
今回の蜂蜜娘、又はハニーコム、ですが、ボブ・メリルが1954年に作っています。リッキー・ネルソンやマーティー・ワイルドもカバーしています。
では和訳です。
(Honeycomb)
(Honeycomb)
Well it's a darn good life
And it's kinda funny
How the Lord made the bee
And the bee made the honey
And the honeybee lookin' for a home
And they called it honeycomb
素晴らしい人生さ、
そしてそれは面白いんだ。
神がどのようにして蜂を作り、
蜂がハチミツを作ったのか。
ミツバチは家を探すんだ、
そして彼らはそれを蜂の巣と呼ぶんだ。
And they roamed the world and they gathered all
Of the honeycomb into one sweet ball
And the honeycomb from a million trips
Made my baby's lips
彼らは世界を回って集めるんだ、
彼らの家に全ての蜂の巣の素を。
そしてたくさんの旅をしてきた蜂の巣は、
彼女の唇を作ったんだ。
Oh, Honeycomb, won't you be my baby
Well, Honeycomb, be my own
Got a hank o' hair and a piece o' bone
And made a walkin' talkin' Honeycomb
ハニーコム、僕のベイビーになってよ。
ハニーコム、僕のものになってよ。
たくさんの髪に骨だってきちんとあるんだ。
そして歩けて話せるハニーコムを作ってくれたんだ。
Well, Honeycomb, won't you be my baby
Well, Honeycomb, be my own
What a darn good life
When you got a wife like Honeycomb
ハニーコム、僕のベイビーになってよ。
ハニーコム、僕のものになってよ。
なんて素晴らしい人生なんだ、
ハニーコムのような妻を娶るならば。
(Honeycomb)
And the Lord said now that I made a bee
I'm gonna look all around for a green, green tree
And He made a little tree and I guess you heard
What then, well, he made a little bird
神様は仰った、「私は蜂を作った」
緑の木々を探し回るんだ。
彼は小さな木を作った、そして君も聞いただろう。
どうなったかって?そう、彼は小鳥を作った。
And they waited all around till the end of Spring
Gettin' every note that the birdie'd sing
And they put 'em all into one sweet tome
For my Honeycomb
そして彼らは春まで待った。
小鳥が歌った旋律を聴きながら。
そして彼らはそれを本に記すんだ。
僕のハニーコムのために。
Oh, Honeycomb, won't you be my baby
Well, Honeycomb, be my own
Got a hank o' hair and a piece o' bone
And made a walkin' talkin' Honeycomb
ハニーコム、僕のベイビーになってよ。
ハニーコム、僕のものになってよ。
たくさんの髪に骨だってきちんとあるんだ。
そして歩けて話せるハニーコムを作ってくれたんだ。
Well, Honeycomb, won't you be my baby
Well, Honeycomb, be my own
What a darn good life
When you got a wife like Honeycomb
ハニーコム、僕のベイビーになってよ。
ハニーコム、僕のものになってよ。
なんて素晴らしい人生なんだ、
ハニーコムのような妻を娶るならば。
(Honeycomb)
And the Lord says now that I made a bird
I'm gonna look all round for a little ol' world
That sounds about sweet like "turtledove"
And I guess I'm gonna call it "love"
神様は言った、「私は鳥を作った」
僕はこの小さな世界を探し回るんだ。
まるで「タートルダヴ」みたいな甘い響きの言葉を。
そして僕はそれを「ラヴ」と言うんだろうね。
And He roamed the world lookin' everywhere
Gettin' love from here, love from there
And He put it all in a little ol' part
Of my baby's heart
彼は世界中の至る所を探すんだ、
愛をそこで手に入れて、あそこでも手に入れて。
そして彼は全てを詰め込むんだ、
僕の彼女の心に。
Oh, Honeycomb, won't you be my baby
Well, Honeycomb, be my own
Got a hank o' hair and a piece o' bone
And made a walkin' talkin' Honeycomb
ハニーコム、僕のベイビーになってよ。
ハニーコム、僕のものになってよ。
たくさんの髪に骨だってきちんとあるんだ。
そして歩けて話せるハニーコムを作ってくれたんだ。
Well, Honeycomb, won't you be my baby
Well, Honeycomb, be my own
What a darn good life
When you got a wife like Honeycomb
(Honeycomb)
ハニーコム、僕のベイビーになってよ。
ハニーコム、僕のものになってよ。
なんて素晴らしい人生なんだ、
ハニーコムのような妻を娶るならば。
こんな感じです。
彼女に妻になって欲しいという歌です。
今日はこの辺でお時間です。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿