このブログを検索

2017年3月25日土曜日

Carl Perkins - Honey, 'cause I love you

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

前半部分は、久しぶりの小言です。

何でもかんでも萌えキャラ化するのはどうかと思います。

競走馬を美少女化したゲームがアニメになるそうですが、何のこっちゃと思いました。写真を見ましたが、これのどこが馬なのかと思いました。普通の女の子じゃないですか。

ちょっと前は、ガム彼とかいって、ロッテのガムが美少年化してるし。

そんなに結びつけなくても、と思うのは私でしょうか。

このまんまじゃ、家具やら携帯やら、何でもかんでも萌えキャラ化しそうで、怖くなってきます。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はカール・パーキンスでハニー・コーズ・アイ・ラヴ・ユーです。




メル・ティリス、ウェイン・ウォーカー作曲の、1960年のシングルです。マイケル・コックスもカバーしています。

私はこれを高校生の時に聴いています。歌詞も見つけようと思っても、ネットに歌詞が載ってないもんだから困りました。それから早7、8年経とうとしていますが、別段、状況に変わりはありません。

御察しの通り、歌詞は聴き取って文字に起こしています。今回は不明瞭なところはありませんでした。

では和訳です。

Well, let me build my dreams about you
Hoping that they will come true
I can't live my life without you
Life would be so blue
Yeah-yeah, yeah-yeah

君の夢を築かせてほしい。
夢が叶えばいいんだけど。
君無しの人生は無理だ。
君がいないとブルーになる。

Well, I wanna be your hearts can tickle
That's what I wanna be
You won't have to worry about any heart breaker
Long as you're with me
Yeah-yeah, yeah-yeah

君の心をくすぐりたい。
それが俺がしたい事。
君の心を壊すものなんて気にしなくてもいい。
俺がいる限りは。

Well, I get that funny feeling 
When I'm out with you
And I was kinda hoping that maybe
You would get that funny feeling too

俺はおかしな気分になってる、
君と外に出ていると。
俺は望んでいるんだ、
君もおかしな気分になってくるって。

I would say I could be your shadow 
Everywhere you go
I could always tag along
'Cause honey, I love you so
Yeah-yeah, yeah-yeah

俺は君の影になれるさ、
君が行くところ全てに。
いつまでも俺がそばにいれるさ、
ハニー、君が好きだから。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿