このブログを検索

2018年5月23日水曜日

Otis Redding - Respect

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はオーティス・レディングでリスペクトです。



オーティス・レディング作曲です。1965年のシングルで、ホット100で35位、R&Bチャートで4位を記録しました。また同年発売のアルバム『オーティス・ブルー』にも収録されました。

2年後にアレサ・フランクリンがカバーして大ヒットしました。オーティスはこの事について「あの娘が俺からこの歌を盗んだ」とコメントしています。

では和訳です。

What you want, honey you got it

And what you need, baby you got it

All I'm askin' is for a little respect when I come home

Hey now, hey hey hey, yeah now


君が欲しい物、もう持ってるじゃないか。

君が必要な物、もう持ってるじゃないか。

俺が欲しいのは、帰った時に大切にして欲しい事さ。


Do me wrong honey, if you wanna

You can do me wrong, honey while I'm gone

But all I'm askin' is for a little respect when I come home

Hey now, hey hey hey, yeah now


君がそうしたいなら、俺にひどくすりゃいい。

俺がいない時に、君は俺を誤解すりゃいい。

でも俺が欲しいのは、帰った時に大切にして欲しい事さ。


Hey little girl, you're so sweeter than honey

And I'm about to give you all my money

But all I'm askin', hey

Is a little respect when I get home


ねえ、君は蜂蜜より甘いんだよ。

俺の財産全てあげちまいたいぐらいだよ。

でも俺が欲しいのは、帰った時に大切にして欲しい事さ。


Hey little girl, you're so sweeter than honey

And I'm about to give you all my money

But all I'm askin', hey

Is a little respect when I get home


ねえ、君は蜂蜜より甘いんだよ。

俺の財産全てあげちまいたいぐらいだよ。

でも俺が欲しいのは、帰った時に大切にして欲しい事さ。


Respect is what I want

Respect is what I need


大切にして欲しい。

大切にして欲しい。


こんな感じです。


Resoectは普通に訳すと「尊敬」ですが、「尊敬」から発展させて「大切にする」となります。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿