このブログを検索

2018年9月15日土曜日

Jerry Lee Lewis - End of the road

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジェリー・リー・ルイスでエンド・オブ・ザ・ロードです。



ジェリー・リー・ルイス作曲です。1956年のシングル「クレイジー・アームズ」B面曲です。

姪のリンダ・ゲイル・ルイスがカバーしています。

では和訳です。

Well the way is dark the night is long 

I don't care if I never get home

I'm waitin' at the end of the road


道は暗くて夜は長い、

家に帰れなくても構わない、

俺は待ってるよ、道の終わりで。


Well the stars may not shine and neither the moon

What the heck we don't want no moon

I'm waitin' yeah at the end of the road 


星も見えなきゃ月も出ないだろう。

構うもんか、月なんて要らないぜ。

俺は待ってるよ、道の終わりで。


You can jump in my Ford and you can give it a gas

Pull out the front don't give me no sass 

Take your foot slap it on the floor

When we get together we're gonna shake a little more 


俺のフォードで飛び跳ねても良いぜ、ガスも入れて良い。

フロントを開けてくれ、余計な事は言うなよ。

君の足を出して、床に叩きつけるんだ。

俺らが一緒になれば、もっとシェイク出来るぜ。


Oh the way is dark the night is long 

I don't care if I never get home

I'm waitin' uh huh at the end of the road yeah 


道は暗くて夜は長い、

家に帰れなくても構わない、

俺は待ってるよ、道の終わりで。


こんな感じです。


道の終わりで待ってるからおいでよ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿