このブログを検索

2019年3月18日月曜日

Bob Dylan - Most likely you go your way and I’ll go mine

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はボブ・ディランで「我が道を行く」です。



ボブ・ディラン作曲です。1966年のアルバム『ブロンド・オン・ブロンド』収録曲、また翌1967年発売のシングル「ヒョウ皮のふちなし帽」B面曲です。

後年、ザ・バンドと行った時のライブ盤『偉大なる復活』では、テンポアップしてハードロック調になっています。

では和訳です。

You say you love me

And you're thinkin' of me

But you know you could be wrong

You say you told me

That you wanna hold me

But you know you're not that strong

I just can't do what I done before

I just can't beg you any more

I'm gonna let your pass

And I'll go last

Then time will tell just who has fell

And who's been left behind

When you go your way and I go mine.


お前は俺を愛してるって、

俺の事考えてるって言ったろ。

でもそれはダメだって言う。

俺の事抱きしめたいって、

お前は言ったけど、

そんなに強くは無いって言うんだろ。

俺は前にやってた事が出来ない。

もうお前に頼む事も出来ない。

先に行けよ、

俺は後で行くから。

時間が教えてくれるさ、誰が倒れ、

誰が置いて行かれたのかを。

お前はお前の道を行きなよ、俺は俺で行くから。


You say you disturb me

And you don't deserve me

But you know sometimes you lie

You say you're shakin'

And you're always achin'

But you know how hard you try

Sometimes it gets so hard to care

It can't be this way ev'rywhere

And I'm gonna let you pass

Yes, and I'll go last

Then time will tell who has fell

And who's been left behind

When you go your way and I go mine.


お前は俺を邪魔して、

俺がお前に相応しくないって言う。

でもお前は時々嘘をつく。

お前はいつも震え、

痛みを感じてるって言うけど、

お前は一生懸命やってるんだろ。

全てが難しくなってきて、

もうどうにもならないって時がある。

先に行けよ、

俺は後で行くから。

時間が教えてくれるさ、誰が倒れ、

誰が置いて行かれたのかを。

お前はお前の道を行きなよ、俺は俺で行くから。


The judge, he holds a grudge

He's gonna call on you

But he's badly built

And he walks on stilts

Watch out he don't fall on you.


裁判官はお前を恨んでる。

あいつはお前を訪ねる。

あいつは最悪な奴。

竹馬に乗ってやって来る。

気をつけな、倒れられないように。


You say you're sorry

For tellin' stories

That you know I believe are true

You say ya got some

Other kinda lover

And yes, I belive you do

You say my kisses are not like his

But this time I'm not gonna tell you why that is

I'm just gonna let you pass

Yes, and I'll go last

Then time will tell who has fell 

And who's been left behind

When you go your way and I go mine.


俺が信じてた嘘の話をしてた事で、

申し訳ないって思ってるだろ。

もう新しい恋人を見つけたんだろ、

ああ、そうだろうよ。

俺のキスはあいつにゃ敵わないって言うんだろ、

でもどうしてなのかは言わないぜ。

先に行けよ、

俺は後で行くから。

時間が教えてくれるさ、誰が倒れ、

誰が置いて行かれたのかを。

お前はお前の道を行きなよ、俺は俺で行くから。


こんな感じです。

男女の別離を歌った歌です。俺じゃダメなんだから行きなよ、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿