The first thing that I heard you say when you were standing there
Set in your way was that you were not blind
You were sure to make a fool of me cause there was nothing there
That you could see that could go beyond your mind
Now who's standing at the door remembering the days before
And asking please be kind
It isn't how it was set up to be but I've set you free this time
君がそこに立って君の進む道を決めていたのを見た時、俺が聞いたのは君は盲目じゃないってことさ。
俺を騙そうとしたんだろ、だって君が理解できない人がいないって思ってたんだろ。
ドアの前に立ってる人は、昔を思い出して、君に優しくしてくれって言うんだろ。
こうなるはずじゃなかったけど、君を自由にしてやるよ。
I have never been so far out in front that I could ever ask for what I want
And have it any time
Knowing this you found a thought for me that told you just what I should be
And there I stood behind
With all the ones that went before and memories that always seems to
Tear me from my mind
In front of what it is you seem me to be I've set you free this time
俺の欲しいものを君に頼んでいつでも手に入れられるほど、俺は優位に立っていなかった。
俺に対する考えを決めて、君は俺にこうあるべきだって言って、俺は後ろに立っていた。
先を通り越した人や、俺を引き裂きそうな思い出と一緒に立っていたのさ。
君の予想した結果はこれだろ、だから俺は君を自由にするよ。
I could never find a chance to choose between a way to win or a
Thing to lose because there was your stand
On top of all the love you took
There was only something you can look at lying in your hand
Now who's wondering what has changed and why it can not be arranged
To have each thing work fine
It isn't how it was set up to be but I'll set you free this time
君の味方がそこにいたから、勝つ為の方法か、物を失う事、どちらかを選ぶ事は出来なかった。
君が奪った数々の愛の上で、君が手の中で転がして見る物があったんだ。
誰が、何が変わったのか不思議に思う? そして物事が上手くいく為に、どうして何も変えられなかった?
こうなるはずじゃなかったけど、君を自由にしてやるよ。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿